No, but I've seen enough of Russian soldiers to last me a lifetime. |
Нет, но я повидала достаточно русских солдат за всю жизнь. |
There were enough peonies to last a lifetime. |
Тех пионов мне хватило на всю жизнь. |
I could have lived on that an entire lifetime. |
Наверное, я мог бы наблюдать за этим всю жизнь. |
I spent a lifetime in anger- toward my father. |
Я всю жизнь держал в себе гнев на моего отца. |
He's already been through enough pain for a lifetime. |
А он уже натерпелся на всю жизнь вперед. |
If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls. |
Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы. |
You've given me a whole lifetime, Queenie. |
Ты отдала мне всю жизнь, Куини. |
Most men's failures haunt them for a lifetime. |
Большинство человеческих ошибок преследует нас всю жизнь. |
I didn't need a lifetime supply. |
Мне не нужен был запас на всю жизнь. |
More than I could save in a lifetime. |
Мне за всю жизнь не скопить такой суммы. |
And he spent a lifetime fighting its enemies. |
И он всю жизнь сражался с её врагами. |
His? It could last a lifetime. |
А его может длиться всю жизнь. |
"lifetime together in the family home," |
"всю жизнь прожили вместе в семейном доме," |
Five minutes, but not a lifetime. |
Пять минут, но не всю жизнь. |
The kind a coach sees only once in a lifetime. |
Их тех спортсменов, которых тренеры запоминают на всю жизнь. |
That's more than you could earn in a lifetime. |
Ты столько за всю жизнь не заработаешь. |
I would suffer a lifetime but to have the chance to strike. |
Я готов страдать всю жизнь, лишь бы получить шанс на удар. |
Listen, the friends you make in college are sometimes friends for a lifetime. |
Слушай, друзья из колледжа иногда становятся друзьями на всю жизнь. |
I somehow ended up agreeing to a lifetime with... |
Каким-то образом я свыклась, с мыслью, что мне предстоит прожить всю жизнь... |
I can't pay you back for a lifetime then. |
Я за всю жизнь не смогу с тобой расплатиться. |
A moment on the lips, a lifetime on the hips. |
Мгновение на губах, всю жизнь на бедрах. |
The lifetime savings of many employees and other stakeholders had been lost. |
Копившиеся всю жизнь сбережения многих работников и других людей, оказавшихся вовлеченными в это, были утрачены. |
Either way, I've spent a lifetime often envious of him. |
Ну, в любом случае я всю жизнь ему завидую. |
What a pair my father tied together for a lifetime. |
Моей отец связал пару на всю жизнь. |
A man can only shoot so many loads in a lifetime. |
У мужчины на всю жизнь определённый запас зарядов. |