If you have a child, it's for a lifetime. |
Если ты заведёшь ребёнка - это уже на всю жизнь. |
Yet, I'm supposed to doubt a man I've known a lifetime. |
А мне предлагаете усомниться в человеке, которого я знаю всю жизнь. |
Think of her, she waits a lifetime, just to die. |
Подумай о ней, она ждет всю жизнь, просто чтобы умереть. |
It has a power source that will last you a lifetime. |
У них есть источник энергии, которого хватит на всю жизнь. |
Max was sensible with his sudden wealth and had bought a lifetime supply of chocolate and the complete Noblet collection. |
Макс поступил разумно с внезапным богатством, купил шоколада на всю жизнь и полную коллекцию Ноблетов. |
No one said this hero thing had to be a lifetime gig. |
Никто не говорил, что я всю жизнь должен быть героем. |
A lifetime... for some of'em. |
Для некоторь? х... всю жизнь. |
This is the chance of a lifetime. |
Это один шанс на всю жизнь. |
I have suffered more than anyone should suffer in a lifetime. |
Я страдал больше, чем кто-либо должен страдать за всю жизнь. |
A wish per day beats 3 in a lifetime. |
Одно желание в день - это больше, чем три за всю жизнь. |
If he becomes a sire of champions, well, then he makes $300 million a lifetime. |
Если его потомки станут чемпионами, тогда за всю жизнь он сделает 300 миллионов долларов. |
But one incident can change a lifetime. |
Но один случай может изменить всю жизнь. |
This is the chance of a lifetime. |
Такой шанс выпадает раз за всю жизнь. |
He spent a lifetime and a fortune building influence. |
Он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния. |
Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime. |
Обходись с ним хорошо, проектируй из него аккуратно, и конструкция из бамбука может простоять всю жизнь. |
You've achieved more in one year than most scientists do in a lifetime. |
За год вы достигли большего, чем многие учёные за всю жизнь. |
I've seen enough bloody bodies to last me a lifetime. |
Увиденных мной в последнее время окровавленных тел мне на всю жизнь хватит. |
I did not have a lifetime. |
Ничего я всю жизнь не планировал. |
That's better than a lifetime of this. |
Лучше так, чем всю жизнь без него. |
Secrets I've spent a lifetime learning. |
Секреты, которые я узнавал всю жизнь. |
You bust a drug dealer who has more cash than you'll ever earn in a lifetime. |
Ты арестовываешь наркоторговца, у которого денег больше, чем ты заработаешь за всю жизнь. |
You could work a lifetime and never get a bigamy case. |
Можно работать всю жизнь и не получить дела о двоежёнстве. |
I think it is an experience of a lifetime. |
Я думаю... это впечатление на всю жизнь. |
Filled with more wonder and magic than you'll see in your lifetime. |
Заполненный столькими чудесами и волшебством, сколько ты не увидишь и за всю жизнь. |
You don't think assault victims bear lifetime emotional injuries? |
А у жертв насилия, что, не остается эмоциональной травмы на всю жизнь? |