After a lifetime of searching, I may have found where I belong. |
Я искала всю жизнь и наконец-то нашла свою родину. |
I won't let that happen, even if it means a lifetime of unhappiness. |
А я этого не допущу - пусть даже проживу всю жизнь в унижении. |
Yet it seems that the possibilities of spending a lifetime performing the same or related jobs with a single employer are declining rapidly. |
Однако возможность всю жизнь выполнять одну и ту же работу или сходные виды работ, у одного и того же нанимателя, видимо, стремительно сужается. |
But if it were me and I had found true love after a lifetime of searching... every month would be worth celebrating. |
Но если бы это я всю жизнь искал и нашел истинную любовь... каждый месяц стоил бы того, чтобы его отметить. |
Ms. Desai, your boys would rather spend 100 Chicago winters in a shelter than a lifetime without their mother. |
Мисс Десай, пусть лучше ваши мальчики проведут 100 ночей в приюте, чем всю жизнь без матери. |
Where poverty is endemic, people who survive a lifetime of poverty often face an old age of deepening poverty. |
Там, где нищета является повсеместным явлением, люди, прожившие всю жизнь в нищете, зачастую стоят перед перспективой провести остаток своей жизни в еще большей нищете. |
When children are fed a nutritious diet at school, their attendance goes up, and such eating habits can last a lifetime. |
Когда дети в школах получают полноценное питание, у них улучшается посещаемость, и такие привычки в плане питания могут сохраниться на всю жизнь. |
Older women are particularly vulnerable after suffering from a lifetime of gender inequalities including lower pay for equal work and the inability to make contributions to pension schemes or accumulate assets. |
В особенно тяжелом положении оказываются пожилые женщины: всю жизнь они страдали от гендерного неравенства, в том числе получали более низкую плату за равный труд, и были не в состоянии делать взносы в пенсионную систему или копить средства. |
Well, it was enough to provide a lifetime of fillings, as well as relocating me to this prime location. |
Этого хватило что бы всю жизнь пломбы ставить, и перебраться в это приличное место. |
It's a lifetime she has cooking in there. |
Ребёнок - это на всю жизнь. |
'On one piece of paper, Doris crammed the love 'she hoped would last a lifetime. |
На одном листке бумаги она уместила всю любовь, которую надеялась пронести через всю жизнь. |
You'll never find and kill them all, not in your lifetime. |
Тебе и за всю жизнь не удастся найти их всех и убить. |
Because I also know that carrying around a hidden truth year after year, even for a lifetime, can become an intolerable burden. |
А еще я знаю, что утаивание правды год за годом или даже всю жизнь может стать невыносимым бременем. |
Education and learning, however, is a lifetime process, as is living together in peace. |
Образование и накопление знаний, однако, является процессом, который продолжается всю жизнь, как и другой процесс - мирное сосуществование. |
That, of course, is a long process that, like any kind of education, can be spread out over an entire lifetime. |
Безусловно, это длительный процесс, который, как любое образование, может растянуться на всю жизнь. |
It's meant to last a lifetime. |
Брак - дело серьёзное, на всю жизнь! |
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. |
Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить. |
Lose the baby weight and teach my daughter great habits that will last a lifetime. |
Так я сбрасываю вес после беременности и подаю своей дочери хорошие примеры на всю жизнь. |
First of all, I don't have a resume, and secondly, I got enough stink on me to last a lifetime. |
Во-первых, у меня нет резюме. А во-вторых, я и так провонялся едой на всю жизнь. |
That's a lifetime of paying women to spank him until he cries. |
Ему потом всю жизнь платить женщинам за то, чтобы они его шлепали до слез. |
Will you spend a lifetime writing to her? |
Ты будешь всю жизнь ей писать? |
It's still worth more than either of us could ever spend in a lifetime. |
Она всё еще стоит больше, чем мы можем потратить за всю жизнь |
Even if they cry a lifetime, it will be tough |
Если плакать всю жизнь, то это совсем не сложно. |
I'm thinking about you and how you and I have had more history in the last 5 years than most people have in a lifetime. |
Я думаю о тебе И о том, что мы столько пережили за последние 5 лет больше, чем некоторые люди за всю жизнь. |
I've spent a lifetime keeping up my guard, Watching my back, wearing my mask. |
Всю жизнь я был начеку, соблюдал осторожность, носил маску. |