Английский - русский
Перевод слова Lifetime
Вариант перевода Всю жизнь

Примеры в контексте "Lifetime - Всю жизнь"

Примеры: Lifetime - Всю жизнь
After a lifetime of searching, I may have found where I belong. Я искала всю жизнь и наконец-то нашла свою родину.
I won't let that happen, even if it means a lifetime of unhappiness. А я этого не допущу - пусть даже проживу всю жизнь в унижении.
Yet it seems that the possibilities of spending a lifetime performing the same or related jobs with a single employer are declining rapidly. Однако возможность всю жизнь выполнять одну и ту же работу или сходные виды работ, у одного и того же нанимателя, видимо, стремительно сужается.
But if it were me and I had found true love after a lifetime of searching... every month would be worth celebrating. Но если бы это я всю жизнь искал и нашел истинную любовь... каждый месяц стоил бы того, чтобы его отметить.
Ms. Desai, your boys would rather spend 100 Chicago winters in a shelter than a lifetime without their mother. Мисс Десай, пусть лучше ваши мальчики проведут 100 ночей в приюте, чем всю жизнь без матери.
Where poverty is endemic, people who survive a lifetime of poverty often face an old age of deepening poverty. Там, где нищета является повсеместным явлением, люди, прожившие всю жизнь в нищете, зачастую стоят перед перспективой провести остаток своей жизни в еще большей нищете.
When children are fed a nutritious diet at school, their attendance goes up, and such eating habits can last a lifetime. Когда дети в школах получают полноценное питание, у них улучшается посещаемость, и такие привычки в плане питания могут сохраниться на всю жизнь.
Older women are particularly vulnerable after suffering from a lifetime of gender inequalities including lower pay for equal work and the inability to make contributions to pension schemes or accumulate assets. В особенно тяжелом положении оказываются пожилые женщины: всю жизнь они страдали от гендерного неравенства, в том числе получали более низкую плату за равный труд, и были не в состоянии делать взносы в пенсионную систему или копить средства.
Well, it was enough to provide a lifetime of fillings, as well as relocating me to this prime location. Этого хватило что бы всю жизнь пломбы ставить, и перебраться в это приличное место.
It's a lifetime she has cooking in there. Ребёнок - это на всю жизнь.
'On one piece of paper, Doris crammed the love 'she hoped would last a lifetime. На одном листке бумаги она уместила всю любовь, которую надеялась пронести через всю жизнь.
You'll never find and kill them all, not in your lifetime. Тебе и за всю жизнь не удастся найти их всех и убить.
Because I also know that carrying around a hidden truth year after year, even for a lifetime, can become an intolerable burden. А еще я знаю, что утаивание правды год за годом или даже всю жизнь может стать невыносимым бременем.
Education and learning, however, is a lifetime process, as is living together in peace. Образование и накопление знаний, однако, является процессом, который продолжается всю жизнь, как и другой процесс - мирное сосуществование.
That, of course, is a long process that, like any kind of education, can be spread out over an entire lifetime. Безусловно, это длительный процесс, который, как любое образование, может растянуться на всю жизнь.
It's meant to last a lifetime. Брак - дело серьёзное, на всю жизнь!
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
Lose the baby weight and teach my daughter great habits that will last a lifetime. Так я сбрасываю вес после беременности и подаю своей дочери хорошие примеры на всю жизнь.
First of all, I don't have a resume, and secondly, I got enough stink on me to last a lifetime. Во-первых, у меня нет резюме. А во-вторых, я и так провонялся едой на всю жизнь.
That's a lifetime of paying women to spank him until he cries. Ему потом всю жизнь платить женщинам за то, чтобы они его шлепали до слез.
Will you spend a lifetime writing to her? Ты будешь всю жизнь ей писать?
It's still worth more than either of us could ever spend in a lifetime. Она всё еще стоит больше, чем мы можем потратить за всю жизнь
Even if they cry a lifetime, it will be tough Если плакать всю жизнь, то это совсем не сложно.
I'm thinking about you and how you and I have had more history in the last 5 years than most people have in a lifetime. Я думаю о тебе И о том, что мы столько пережили за последние 5 лет больше, чем некоторые люди за всю жизнь.
I've spent a lifetime keeping up my guard, Watching my back, wearing my mask. Всю жизнь я был начеку, соблюдал осторожность, носил маску.