Английский - русский
Перевод слова Lifetime
Вариант перевода Всю жизнь

Примеры в контексте "Lifetime - Всю жизнь"

Примеры: Lifetime - Всю жизнь
A warrior's sword to last a lifetime. Меч воина, что прослужит всю жизнь.
Reputations built up over a lifetime utterly ruined. Репутация, которая делалась всю жизнь, разрушена.
May this lunch be the beginning of a lifetime of healthy eating. Пусть этот обед станет началом полезного питания на всю жизнь.
You're not capable of overriding a lifetime of ethical superiority. Ты просто не способен перечеркнуть всю жизнь этического превосходства.
The average citizen pays a visit to a precinct once in a lifetime. Рядовой гражданин бывает в участке раз за всю жизнь.
I could spend a lifetime studying its effects. Можно провести всю жизнь, изучая это явление.
No. I've had enough water for a lifetime. Нет, мне хватило воды на всю жизнь.
We've known each other for a very long time, what seems like a lifetime. Мы знаем друг друга уже довольно долго, кажется что всю жизнь.
The kind of money Joseph Jordan would amass over a lifetime. Денег, который Джозеф Джордан скопил за всю жизнь.
Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. Дать вам знание на всю жизнь в одном шприце.
I've heard enough Pakistani music to last a lifetime, if you don't mind. Я на всю жизнь наслушался пакистанской музыки, если ты не против.
I see marriage as a lifetime partnership between equals. Брак для меня - партнёрство равных на всю жизнь.
A lifetime's salary for a little bit of information. Зарплата на всю жизнь за чуток информации.
I think we've had enough tears this weekend to last a lifetime. Я думаю, у нас было достаточно слез на этих выходных, которых хватило бы на всю жизнь.
In conclusion, thank you for considering me for this journey of a lifetime. В заключении спасибо, что рассматриваете меня для путешествия на всю жизнь.
Core labourers can make more in two months than most Malon make in a lifetime. Чернорабочие могут заработать за два месяца больше, чем большинство мейлонцев за всю жизнь.
It can have consequences for the health of the victim that can last her lifetime. Она может иметь последствия для здоровья потерпевшей, которые будут ощущаться всю жизнь.
It can wait a lifetime if necessary. Она может ждать всю жизнь, если необходимо.
In every person's life are very important moments, which are in memory of a lifetime. В жизни каждого человека, являются очень важными моментами, которые находятся в памяти на всю жизнь.
Years later, his son would state that his father suffered a lifetime of debilitating clinical depression. Несколько лет спустя, его сын заявил, что отец всю жизнь страдал от изнурительной депрессии.
Kimura reportedly lost only four judo matches in his lifetime, all occurring in 1935. За всю жизнь он проиграл только четыре схватки в соревнованиях по дзюдо, все - в течение 1935 года.
The great books take practically a lifetime to read as it is. Чтение великих книг, как они есть, занимает почти всю жизнь.
It's a day of pain for a lifetime of memories. Этот мучительный день ты запомнишь на всю жизнь.
As far as science goes, this is the adventure of a lifetime. Наука - это приключение на всю жизнь.
But a lifetime of love - now, there's a miracle. Но любить всю жизнь... вот это уже чудо.