But if you want to be happy for a lifetime, dig a vegetable garden, isn't that right, dad? |
Но если ты хочешь стать счастливым на всю жизнь, копай себе огород, верно же, пап? |
And how nice it's going to be to finally be officially married soso there's no doubt that we love each other and that we are raising our son together and that we are committed to making this work for a lifetime. |
И как прекрасно должно быть, наконец-то, официально пожениться, не иметь сомнений, что мы любим друг друга, и что мы растим нашего сына вместе, и что мы полны решимости делать это всю жизнь. |
Maybe someday I'll have a clue, but it doesn't mean I, I can't make a lifetime commitment. |
я верю что наступит день и € получу разгадку, но € не думаю... то € не смогу быть верен ей всю жизнь. |
my mother used to say this about residency - it takes a year to learn how to cut... it takes a lifetime to learn not to. |
моя мама так говорила об ординатуре... хватит года, чтобы научиться резать всю жизнь ты учишься, как не отрезать я уже здесь что случилось? |
Side with me and we will show England that this place has never been stronger, and we'll keep our freedom for another day, another month, another year, a lifetime. |
Будь со мной и я покажу Англии, что это место могуче, как никогда, и я удержу нашу свободу на другой день, другой месяц, год, на всю жизнь. |
There could be the greatest handle in the world, because if you only use one handle in your lifetime you could make it out of sterling silver, it could be this heirloom and then you just replace the heads. |
Она могла бы стать лучшей ручкой в мире, потому что, если пользоваться одной ручкой всю жизнь - ее можно сделать из серебра высшей пробы, она могла бы быть фамильной драгоценностью, а надо было бы просто менять наконечники |
Lifetime of doing good work, you make one mistake... |
Всю жизнь хорошо работал, но одна ошибка... |
If necessary, I am Kitchens For A Lifetime. |
Если вам интересно, я - это "Кухни на всю жизнь". |
A lifetime, if necessary. |
Даже всю жизнь, если это необходимо. |
After your lifetime making honey. |
После того как всю жизнь его делала. |
This interdependence lasts a lifetime. |
Эта взаимозависимость продолжается всю жизнь. |
Consigned to a lifetime of worry. |
Посвятить всю жизнь переживаниям. |
The reservation entered also provides for the continuation of the Small House Policy under which a male indigenous villager may apply, once in his lifetime, to build a small house on his own land or Government land. |
Внесенная оговорка также предусматривает сохранение действующей политики, в соответствии с которой коренной сельский житель-мужчина может - всего один раз за всю жизнь - ходатайствовать о разрешении на постройку небольшого дома на своей собственной или на государственной земле. |
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual? |
Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал? |
Ultimately, if you have the GX-03 can also settle for the old, but if you choose or you can buy them both... GX-50 lifetime! |
В конечном итоге, если у вас есть GX-03 можно также решить для старых, но если вы выбираете или вы можете купить их обоих... GX-50 всю жизнь! |
Yes, you could probably do it, but for one why would you, and for the second would it really yield an interesting body of work over a lifetime? |
Да, возможно, вы и могли бы это делать, но, во-первых, зачем это вам, и во-вторых, будет ли вам по-настоящему интересно заниматься такой работой всю жизнь? |
Lifetime of therapy bills ahead, but still. |
Конечно, им всю жизнь придется работать на психологов, но все-таки... |
Lifetime close to me like a dog. |
Всю жизнь он сидит возле меня как цепной пёс. |
Lifetime supply comes with the license. |
Запас на всю жизнь прилагается к лицензии. |
Maybe you should take a whole lifetime. |
Возможно это займет всю жизнь. |
A lifetime... for some of 'em. |
Для некоторых... всю жизнь. |
A lifetime with me. |
Всю жизнь со мной. |
A lifetime of drudgery on a pittance? |
Всю жизнь надрываться за гроши? |
The savings of a lifetime. |
Экономию на всю жизнь. |
We'll spend a lifetime together. |
Мы будем вместе всю жизнь. |