| You spend a lifetime fighting for the underdog, and... this is your reward. | Всю жизнь защищать обездоленных, и... вот награда. |
| I can't make a lifetime commitment. | Что я не смогу быть верен ей всю жизнь. |
| I have spent a lifetime keeping you safe from harm, a lifetime worrying about your fate, a lifetime making sure that the path in front of you was clear of debris. | Я всю жизнь потратил на то, чтобы уберечь тебя от невзгод, всю жизнь пёкся о твоей судьбе, всю жизнь следил, чтобы дорога перед тобой была открыта и легка. |
| The lifetime earnings loss for women who are unpaid carers is very substantial. | Сумма недополученного за всю жизнь дохода для женщин, занимающихся неоплачиваемой работой по уходу, является весьма существенной. |
| James McKeen Cattell Fellow Award: Recognizes APS members for a lifetime of outstanding contributions to applied psychological research. | Джеймс Маккин Награда Коллегии Кэттелла (Cattell Fellow Award): признает членов APS на всю жизнь выдающимся вкладом в прикладные психологические исследования. |
| But one fashion faux pas, and the dressing down will last a lifetime. | Но одна модная бестактность и разнос будет длиться всю жизнь. |
| Although has only three years, I think they'll remember for a lifetime. | Несмотря на то, что ей только З года, я думаю, она запомнит это всю жизнь. |
| It is the vacation of a lifetime. | Это отпуск который запомнится на всю жизнь. |
| And this is something we can work on my lifetime. | И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь. |
| Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime. | Обходись с ним хорошо, проектируй из него аккуратно, и конструкция из бамбука может простоять всю жизнь. |
| That's honor enough for a lifetime. | Этой чести мне хватит на всю жизнь. |
| Go on like that from case to case, you'll be here a lifetime. | Переходя от случая к случаю, ты застрянешь здесь на всю жизнь. |
| I think she's capable of holding a grudge for a lifetime. | Я думаю она теперь обижена на всю жизнь. |
| I feel like we've lived a lifetime together. | Я чувствую, как будто мы всю жизнь вместе прожили. |
| It was a castle that would have fed us for a lifetime. | Тот замок мог бы кормить нас всю жизнь. |
| Vaccines are inexpensive and easy to deliver, and they protect children for a lifetime. | Вакцины являются недорогими и легко доставляемыми, и они защищают детей на всю жизнь. |
| I owe you a lifetime of apologies, and I... | Я должен буду всю жизнь извиняться перед тобой, и я... |
| The old trout made more enemies in a month than Genghis Khan in a lifetime. | Старая ледышка наживала больше врагов за месяц, чем Чингисхан за всю жизнь. |
| One incident can change a lifetime. | Один инцидент может изменить всю жизнь. |
| I have an honorary lifetime membership at the Pussycat Palace. | Я всю жизнь был почетным членом в Резиденции Цыпочек. |
| That he spent a lifetime looking out for little brother. | Что тот всю жизнь присматривал за младшим. |
| It's those attitudes that I've remembered through my entire lifetime. | У вас такие уши, что я их на всю жизнь запомнил». |
| I think I've had enough drag to last me a lifetime. | Думаю, у меня достаточно протекции, чтобы всю жизнь оставаться собой. |
| I've had enough police Christmas parties to last me a lifetime. | Мне полицейских рождественских вечеринок на всю жизнь хватило. |
| I've spent a lifetime tracking it. | Я всю жизнь пытаюсь ее поймать. |