Английский - русский
Перевод слова Lied
Вариант перевода Соврала

Примеры в контексте "Lied - Соврала"

Примеры: Lied - Соврала
You lied to me, okay? Ты соврала мне, не так ли?
Plus, you lied when you said you were dreading coming here. Плюс ты соврала, когда сказала, что боишься сюда идти.
If she finds out that I lied to her, she'll hate me even more. Если она узнает, что я соврала, она еще больше возненавидит меня.
And if I say I lied then when you go home, all the time with your family... А если скажу, что соврала, то, когда вернешься домой, и будешь с семьей, не сможешь быть счастлива.
I, however, am not Damon, so the fact that you lied to me about it makes less sense. Я тем не менее, не Деймон, И тот факт, что ты соврала мне об этом имеет все меньше смысла.
OK, come on, tell her what that you lied Ладно, признавайся, что соврала.
Do you know that I lied? Знаешь, а я ведь соврала тебе.
You need to call Damon and tell him you lied. Тебе нужно позвонить Дэймону и сказать, что ты соврала
It hurts to be lied to like that. И мне больно, что она соврала.
You know she lied to you, Oliver! Ты знаешь, что она соврала тебе, Оливер!
I lied and told Valerie that you guys wouldn't let me be Dead Stacey, and now mom has effed that up majorly. Я соврала и сказала Вэлери, что вы, ребята, не дадите мне сыграть Мёртвую Стейси, а теперь мама всё к чертям испортила.
Mom told me she lied when they asked her about Abby, but if they understand she was just trying to protect dad's reputation... Мама сказала, что она соврала, когда они спросили про Эбби, но если они выяснят, что она пыталась защитить репутацию отца...
Look, dude, I'm really sorry if it seemed like I lied to you, Слушай, чувиха, Я... мне и вправду жаль, что выглядит, как будто я тебе соврала,
Not only did you do exactly what we talked about not doing but you lied, and you used Harvey's name to do it. Ты не только сделала то, что мы решили не делать, но еще и соврала, прикрываясь именем Харви.
Will you stop selling yourself on that and avoiding the fact that you lied to me! Может, перестанешь на этом процветать, не желая признаться, что сама мне соврала!
Well, maybe you never asked her, or maybe she lied to you. Ну может ты и не спрашивал её или может она соврала тебе.
You're giving me attitude after you lied on your application? Правда? Ты мне грубишь после того как соврала в заявлении?
I took a different job, and, yes, I lied, but I did that because I didn't think you'd understand or say yes. Я выбрала другую работу, и да, я соврала, но я так поступила, потому что знала: ты не поймешь и скажешь нет.
Which dog has bitten her and if you lied then why did you lie? Какой пёс её укусил, а если ты соврала, то зачем?
I lied and I said that he did because Ruben broke up with you and you were really sad. Я соврала и сказала, что он нанял, потому что Рубен расстался с тобой и ты была очень расстроена.
Regina had these nasty scratch marks on her arm, and she lied and said Phoebe did it, but it was someone else. У Регины была эта противная царапина на руке, и она соврала, сказала, что это сделала Фиби, но это был кто-то другой.
OK, look, I know I lied, but I did it with love. Хорошо, послушай, я знаю, что соврала, но я сделала это с любовью.
Basically, these people are Southern, and the lady lied to the man. Мы узнали, что это люди с юга, и что женщина соврала мужчине.
I lied and I'm not sick either! Я соврала, я не больна.
I even lied to him about this dress but I don't think he's ever told a single lie to me, not once, about anything. Я даже соврала ему про это платье, ...но я уверена, он никогда не обманывал меня, ...ни разу, ...ни в чём.