We hoped, as we do now, and contrary to our interpretation of key provisions, that the letter of the Convention did not fall short of the spirit which moved us to join the Intergovernmental Negotiating Committee's deliberations. |
Мы надеялись, как мы надеемся и сейчас, вопреки нашему пониманию ключевых положений, что буква Конвенции вполне соответствовала ее духу, что и побудило нас присоединиться к обсуждению в Межправительственном комитете по ведению переговоров. |
It's five letters and the clue is rental agreement, and the first letter is L. |
Шесть букв, вопрос: это одна из сделок с недвижимостью, первая буква - "А". |
Is it a letter, a number, a word? |
Это буква, цифра или слово? |
That ends with "P" the first letter in pool |
А дальше идёт "Б" - первая буква в слове "бассейн" |
The report in question distorted the letter and intent of the mandate set forth in paragraph 8 of resolution 50/168 "to develop concrete indicators for determining the situation of women migrant workers". |
В указанном докладе искажены буква и дух изложенной в пункте 8 резолюции 50/168 задачи по "разработке конкретных показателей в качестве основы для определения положения трудящихся женщин-мигрантов". |
The spirit, if not the letter, of article 15 excludes the total suspension of certain rights, such as individual freedom or the right to a fair trial, whatever the pressure of circumstances. |
В этой связи можно предположить, что не столько буква, сколько дух статьи 15 исключает полное приостановление некоторых прав, таких, как свобода личности или право на справедливое судебное разбирательство, независимо от давления обстоятельств. |
If in column in Table A of Chapter 3.2 a tunnel restriction code B/D is presented and if the dangerous goods are packed, only the letter D should appear in transport document. |
Если в колонке 15 таблицы А главы 3.2 проставлен код "B/D" и если опасные грузы упакованы, то в транспортном документе должна указываться только буква "D". |
It was also important that the Committee's consideration over the coming weeks of other documents relevant to making the Court operational should stick to the letter and spirit of the Statute in order to maintain its integrity. |
Важно также, чтобы в ходе рассмотрения Комитетом в предстоящие недели других документов, относящихся к обеспечению нормальной работы Суда, соблюдались дух и буква Статута в целях сохранения его целостности. |
The draft guidelines on reservations to treaties should respect the letter and spirit of the relevant provisions of the law of treaties. |
В проектах основных положений об оговорках к договорам должны уважаться буква и дух соответствующих положений права международных договоров. |
But criticism has come from political parties and leading figures such as the Chief Justice and President of the Supreme Court of Fiji who publicly referred to the letter and spirit of the Constitution being overlooked. |
Тем не менее с критикой выступили политические партии и видные деятели, такие, как главный судья и председатель Верховного суда Фиджи, который публично заявил, что игнорируются дух и буква Конституции. |
6.6.2 Insert the number 6.6.2.1 before the existing text and add the following new paragraph: "6.6.2.2 The letter" W"may follow the Large Packaging code. |
6.6.2 Включить номер 6.6.2.1 перед существующим текстом и добавить новый пункт следующего содержания: "6.6.2.2 После кода крупногабаритной тары может следовать буква" W". |
The proposals in the Secretary-General's report must be considered in the light of General Assembly resolution 53/242, the letter and spirit of which provided a useful framework for the debate on the issue. |
Предложения, изложенные в докладе Генерального секретаря, следует рассматривать в свете резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, буква и дух которой обеспечивают эффективные рамки для проведения прений по этому вопросу. |
"... the additional letter"K"." |
"... дополнительная буква"К"". |
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: - Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk. |
В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом: - знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие опасность весьма сильного взрыва. |
Labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 show in the upper half the division number and in the lower half the compatibility group letter. |
Для подклассов 1.4, 1.5 и 1.6 в верхней половине знака опасности указывается номер подкласса, а в нижней - буква группы совместимости. |
That has never happened, but it is more than ever necessary that the letter and spirit of the Charter should be respected in the Council's reports. |
Этого никогда не происходило, но как никогда необходимо, чтобы дух и буква Устава соблюдались в докладах Совета. |
Delays in the peace process would be contrary to the wishes of the parties themselves, as manifested in the letter and spirit of the Algiers Agreements. |
Задержки в мирном процессе пошли бы вразрез с пожеланиями самих сторон, о чем свидетельствует дух и буква Алжирских соглашений. |
In practice, these recommendations were complied with to the letter, although in some cases the spirit of and objectives pursued by these procedures appear to have been lost. |
На практике была соблюдена буква рекомендаций, хотя в некоторых случаях, как представляется, были утрачены дух и задачи этих процедур. |
It has been stated that the spirit and letter of the Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents, done at The Hague on 5 October 1961, did not constitute an obstacle to the usage of modern technology. |
Как уже отмечалось, дух и буква подписанной в Гааге 5 октября 1961 года Международной конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, не создают препятствий использованию современных технологий. |
We hope that its letter and spirit will gradually be embedded in international human custom and that its observance will be one of those instances when history will repeat itself. |
Мы надеемся, что ее дух и буква постепенно закрепятся в традициях международных отношений и что ее выполнение станет одним из примеров того, что история повторяется. |
Accordingly, his delegation would not support any draft resolution that did not reflect the spirit and the letter of Security Council resolution 1754 (2007). |
В свете этого его делегация не будет поддерживать ни один проект резолюции, в котором не будут отражены дух и буква резолюции 1754 (2007) Совета Безопасности. |
What does it mean to carelessly discard the letter "S"? |
Что означает, небрежно выброшенная им буква "С"? |
Now what if each piece stood for the first letter of a word? |
Теперь, что если каждая фигура это первая буква слова? |
Well, my face is a big letter "T." |
У меня лицо - одна большая буква Т. |
The first letter's a "b." |
Первая буква в "В". |