Leon, I'm sorry to interrupt your vacation but we wouldn't be here if it wasn't serious. |
Леон, мне жаль, что мы помешали твоему отпуску, но мы бы не пришли, если бы дело не было серьезным. |
Leon Dias (Ireland) is based in Dublin, and has been identified as extremely important to UNITA as a supplier of satellite and other communication capability such as Internet. |
Леон Диаш (Ирландия) проживает в Дублине и, как выяснилось, чрезвычайно важен для УНИТА как поставщик спутникового и другого коммуникационного оборудования, такого, как оборудование подключения к Интернету. |
Mr. Leon (Brazil), associating himself with the statement made by Peru on behalf of the Rio Group, said that his country had ratified 9 out of the 12 international conventions on terrorism and should before long accede to the remaining three. |
Г-н Леон (Бразилия), присоединяясь к заявлению, сделанному Перу от имени Группы Рио, говорит, что его страна ратифицировала 9 из 12 конвенций, относящихся к терроризму, и в ближайшем будущем должна присоединиться к трем оставшимся. |
When the Reverend Leon Sullivan created the Sullivan Principles in 1977 to help end apartheid, he understood that a partnership between business, government and civil society was the most effective way of furthering change. |
Когда Преподобный Леон Салливан создал «Принципы Салливана» в 1977 году, чтобы помочь покончить с апартеидом, он понимал, что партнерские отношения с бизнесом, правительством и гражданским обществом являются самым эффективным способом осуществления перемен. |
When US Defense Secretary Leon Panetta met Chinese leader Xi Jinping in China in September, he got "an earful" that the US should stay out of the Sino-Japanese dispute. |
Когда министр обороны США Леон Панетта встретился в сентябре с китайским лидером Си Цзиньпином, он получил «нагоняй» по поводу того, что США должны оставаться в стороне от китайско-японского спора. |
So, tell us, Leon, how is life in Rouen? |
Что ж, поведай нам, Леон, как жизнь в Руане? |
Leon why don't we just trigger the explosives remotely? |
Леон, а почему бы нам не взорвать ее с помощью детонатора? |
Yes, he's dead, Leon. |
Да, он мертв, Леон. Совсем мертв. |
George, do you think Amy would ever consider letting Leon and me adopt her baby? |
Джордж, как ты думаешь, может ли Эми рассматривать нас с Леон как приемных родителей для ее ребенка? |
Leon Schlesinger had to negotiate with them to keep the rights to the name Merrie Melodies, as well as for the right to use the slogan, So Long Folks, at the end of the cartoons. |
Леон Шлезингер был вынужден договариваться с ними, чтобы получить права на название Merrie Melodies и заключительный титр «So Long, Folks!». |
We're happy, aren't we, Leon? |
Мы счастливы, да, Леон? |
What do you want us to do, Leon, go home? |
И что ты от нас хочешь, Леон, пойти домой? |
Leon, wasn't that about the time that he ran off in the trailer park today? |
Леон, это случилось не в то время, когда он убежал со стоянки трейлеров? |
I am going to see him again, right, Leon? |
Я ведь его еще увижу, да, Леон? |
Formally the Empire included the grounds of the Danube Bulgaria, starting from Danube in the West, but this part the senior brother Leon in a rank of Emperor of the Byzantium Empire operated. |
Формально в империю входили земли Дунайской Болгарии, начиная от Дуная на западе, но этой частью управлял старший брат, Леон, в ранге императора Византийской империи. |
CIA chief Leon Panetta said the CIA had ruled out involving Pakistan in the operation, because it feared that any effort to work with the Pakistanis could jeopardize the mission. |
Директор ЦРУ Леон Панетта заявил, что ЦРУ исключило участие Пакистана в операции, поскольку опасалось, что «любые усилия по работе с пакистанцами могут поставить под угрозу миссию. |
Leon, Leonitchka. Why are you so good to us? |
Леон, Лёнечка, ну почему ты такой добрый? |
We're happy, aren't we, Leon? |
Мы ведь счастливы, правда, Леон? |
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had. |
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала. |
What does your current husband Leon think about all that? |
И как к этому отнесётся твой муж Леон? |
Well, Leon's not going to be around forever, right? |
Ну, Леон же не вечно со мной будет, да? |
Mr. LEON (Colombia) suggested, under the same section, mentioning the legislation adopted by some countries, such as Colombia, for the protection of their indigenous populations. |
Г-н ЛЕОН (Колумбия) предлагает упомянуть в этом же разделе законодательство, принятое рядом стран, такими, как Колумбия, о защите их коренного населения. |
The author of the communication dated 21 June 2002 is Leon R. Rouse, an American citizen who, at the time of the initial submission was detained at Bilibid Prison in Muntinlupa City in the Philippines. |
Автором сообщения от 21 июня 2002 года является американский гражданин Леон Р. Раус, который на момент первоначального представления содержался в тюрьме "Билибид" в городе Мунтинлупа в Филиппинах. |
I don't know what she knew - or when she knew it, Leon. |
Я не знаю, что она знала или когда она это узнала, Леон. |
The exhibition "Victory over slavery: Haiti and beyond" opened in mid-June and had its media launch on 27 June, during which the Permanent Representatives of Haiti and Jamaica and Rodney Leon delivered remarks. |
Выставка «Победа над рабством: Гаити и далее» открылась в середине июня, а 27 июня состоялось ее представление средствам массовой информации, на котором выступили постоянные представители Гаити и Ямайки и Родни Леон. |