| Leon, may I ask you something? | Леон, можно задать тебе вопрос? |
| Leon, my love. | Леон, любовь моя. |
| But he's right, Leon. | Но он прав, Леон. |
| Leon says he's very charming. | Леон говорит, он милый. |
| Leon Botstein (President of Bard College, New York), who had previously served as the Vice-Chair of the Board, was elected as new Chairman for a two-year term. | Новым председателем Совета директоров был избран на 2-летний срок Леон Ботштейн (президент Bard College, Нью-Йорк), который ранее занимал пост заместителя председателя Совета. |
| It was Leon's friend, Marshall. | Это был друг Леона, Маршалл. |
| Be that as it may, according to Sir Leon's description, the Druids' cave lies within Cenred's kingdom. | Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда. |
| Marín was one in a field of four candidates for two Vice-President posts, and was elected behind Leon Brittan, defeating Édith Cresson and Martin Bangemann. | Марин был одним из четырех кандидатов на два поста вице-президента, и был избран позади Леона Бриттана, победив Эдит Крессон и Мартин Бангеманн. |
| Don Preston is no relation to the Don Preston who played lead guitar for Joe Cocker and Leon Russell in the 1970s. | Дон Престон не имеет никакого отношения к Дону Престону, который в 1970 году участвовал в записи альбомов Джо Кокера и Леона Рассела. |
| The first Renaissance treatise on architecture was Leon Battista Alberti's 1450 De re aedificatoria (On the Art of Building); it became the first printed book on architecture in 1485. | Первым трактатом эпохи возрождения по архитектуре был трактат Леона Баттиста Альберти (1450) On the Art of Building (Об искусстве строительства). |
| My name is Grigore Ursache, I am an artist and I would like to see Mr. Leon Negrescu... | Моё имя Григоре Урсаке, я занимаюсь искусством и я бы хотел поговорить с господином Леоном Негреску... |
| We had an accident with Leon. | У нас был несчастный случай с Леоном. |
| LEON AND BELLA, WHO ELSE? | С Леоном и Беллой. С кем же ещё? |
| Leon Cushman's out there from the Post, okay? | Я поговорю с Леоном Кушманом из "Пост", ладно? |
| Used to hang out with my brother, Leon. | Водился с моим братом Леоном. |
| Well, Leon, you're half right. | Ну, Лев, ты прав наполовину. |
| Today, we are talking to an extraordinary young man named Leon Bronstein. | Сегодня, мы говорим с выдающимся молодым человеком по имени Лев Бронштейн. |
| You are that leader, Leon! | Такой Лидер - это Вы, Лев! |
| Why would you even think I'd think it was Leon? | Почему ты даже предположила, что я думала это Лев? |
| Look, kings of Leon! | Смотрите! Король Лев! |
| They swung by Leon's house to check the tires on his bike. | Они заезжали к Леону, чтобы проверить шины байка. |
| She says, "What did you say to Leon when you called him?" | Она говорит: "Что ты сказал Леону, когда звонил?" |
| I think I gave it to Leon. | Кажется, я отдал Леону. |
| You think he told Leon? | По-твоему, он сообщил Леону? |
| Many years before the events in Beyond Oasis, the warrior Ordan gives his young pupil Leon the Golden Armlet, so that he can become the Spirit King of Oasis. | За много лет до событий в оригинальной Beyond Oasis, воин Ордан отдает своему молодому ученику Леону Золотой нарукавник, объясняя что тот является наследником Короля Духов Оазиса. |
| Leon, Dion, something like that. | Лион, Дион, как-то так. |
| Leon, this is some serious business you're getting wrapped up in. | Лион, это уже не детские забавы, тут всё серьёзно. |
| But it wasn't Leon, it was Flaco. | Но там был не Лион, а Флако. |
| That how you feel about it, Leon? | А что ты думаешь, Лион? |
| Tell me about it, Leon. | Для меня тоже, Лион. |
| Leon, we are here. | Лева, мы здесь. |
| Leon, are you alive? | Лева, ты жив? |
| On the question of collaborating with Kings of Leon she said, I'd like to see what happened. | На вопрос о сотрудничестве с Kings of Leon она ответила: «Мне бы хотелось посмотреть, что получится. |
| It appears in the opening credits and some scenes of the TV series Hogan's Heroes, usually as the staff car of Leon Askin's "General Burkhalter" character. | Он появлялся в титрах и некоторых сценах телевизионного сериала Hogan's Heroes, как правило в качестве штабной машины персонажа "General Burkhalter", которого играл актер Leon Askin. |
| The LEON project was started by the European Space Agency (ESA) in late 1997 to study and develop a high-performance processor to be used in European space projects. | Проект LEON был начат в ЕКА в конце 1997 года для исследования и разработки высокопроизводительного процессора для использования в европейских космических проектах. |
| Come Around Sundown is the fifth studio album by American rock band Kings of Leon, released in Ireland, Australia and Germany on October 15, 2010, followed by releases in the UK on October 18 and North America on October 19. | Сомё Around Sundown - пятый студийный альбом американской рок-группы Kings of Leon, выпущенный в Ирландии, Австралии и Германии 15 октября 2010 года, затем в Великобритании 18 октября и Северной Америке 19 октября. |
| Sir John Ronald Leon Standing, 4th Baronet (born John Ronald Leon; 16 August 1934) is an English actor. | Сэр Джон Рональд Леон Стэндинг (англ. Sir John Ronald Leon Standing), 4-й Баронет (родился 16 августа 1934) - английский актёр. |
| The organization was also present at the World Youth Summit held in Leon, Mexico, in July 2010. | Организация также участвовала во Всемирном молодежном саммите, состоявшемся в июле 2010 года в Леоне, Мексика. |
| Do you need to know anything else about Leon? | Вам нужно ещё что-нибудь узнать о Леоне? |
| Any news of Leon? | Есть новости о Леоне? |
| I did find this blotter out of Orlando about his dad, Leon Tolliver. | Но есть кое-что в Орландо о его отце, Леоне Толливере. |
| It reminds me of Leon Ribotti, He dived in Japanese waters. | Это напомнило мне о Леоне Риботти, который спустился в Японский желоб. |
| And even if I did, I put in time with Leon. | А если бы и были, я тоже потратил время на Лиона. |
| "By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso..."King of Castile, Leon and Asturias... | По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии, |
| I am King of Asturias and Leon. | Я король Астурии и Лиона. |
| All I could think was, if I pull him out of those flames, I might as well throw Leon back in. | Я мог думать только о том, что если вытащу его, то своими руками погублю Лиона. |
| Leon getting himself killed doesn't help anybody. | Если Лиона убьют, это никому не поможет. |