| Leon, honey, it's time for work. | Леон, дорогой, пора на работу. |
| You're up to your neck in it, Leon. | Ты и так уже замешан, Леон. |
| In addition, Moshe Leon, Director-General of the Prime Minister's Office, was ordered to find ways to lower housing costs in the capital to below 100,000 dollars for an average apartment. (Ha'aretz, 25 March) | Кроме того, генеральный директор канцелярии премьер-министра Моше Леон получил распоряжение изыскать пути снижения стоимости жилья в столице до уровня менее 100000 долл. США за среднюю квартиру. ("Гаарец", 25 марта) |
| Don't say anything, Leon. | Ничего не говори, Леон. |
| Leon West, Washington Post. | Леон Вест, Вашингтон Пост. |
| I asked Leon Cushman from the Post to meet me in the alley by the . | Я попросил Леона Кушмана встретиться со мной на разгрузочной платформе. |
| It was Leon's friend, Marshall. | Это был друг Леона, Маршалл. |
| To gain some subsidies, Laval performs academic portraits (all lost), using his experience received from Leon Bonnat. | Чтобы подзаработать, Лаваль написал несколько академических портретов, используя свой опыт, полученный в ателье Леона Бонна (все утеряны). |
| Freddie Clemente, Leon's boy. | Фредди Клементе, друг Леона. |
| In Palladio's architectural treatises he followed the principles defined by the Roman architect Vitruvius and his 15th-century disciple Leon Battista Alberti, who adhered to principles of classical Roman architecture based on mathematical proportions rather than the rich ornamental style also characteristic of the Renaissance. | Научные труды Палладио, включающие в себя четыре книги об архитектуре, продолжают идеи римского инженера-теоретика Витрувия и его последователя в XV веке Леона Баттисты Альберти, который придерживался принципов классической римской архитектуры, основанной на точных геометрических пропорциях, вместо богатого декоративными изысками стиля эпохи возрождения. |
| My name is Grigore Ursache, I am an artist and I would like to see Mr. Leon Negrescu... | Моё имя Григоре Урсаке, я занимаюсь искусством и я бы хотел поговорить с господином Леоном Негреску... |
| LEON AND BELLA, WHO ELSE? | С Леоном и Беллой. С кем же ещё? |
| After what happened to Leon? | После того, что случилось с Леоном? |
| I want to talk to Leon. | Я хочу поговорить с Леоном. |
| The Territory's new economic plan was developed by Pitcairn Commissioner Leon Salt in concert with an economist and an official from the United Kingdom Department for International Development. | Новый план был разработан комиссаром Леоном Солтом при участии одного экономиста и одного должностного лица - представителями министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства. |
| Why did Leon Bronstein take up this cause? | Почему Лев Бронштейн взялся за это дело? |
| You're an interesting guy, Leon. | Ты интересный парень, Лев. |
| What did that Leon have to say? | Что этот Лев хотел сказать? |
| My name is Leon Bronstein. | Меня зовут Лев Бронштейн. |
| This coming fall, you, Leon, just like this Leon, will be going to public school. | Этой осенью, ты, Лев, точно также, как и этот Лев, пойдешь в государственную школу. |
| So, the call to Leon about Oliver... the location... | Звонок Леону насчёт Оливера... то место... |
| Tell Leon it's your last day. | Скажи Леону, что это твой последний день. |
| She says, "What did you say to Leon when you called him?" | Она говорит: "Что ты сказал Леону, когда звонил?" |
| Then I said to my Leon: | Тогда я сказала своему Леону: |
| Many years before the events in Beyond Oasis, the warrior Ordan gives his young pupil Leon the Golden Armlet, so that he can become the Spirit King of Oasis. | За много лет до событий в оригинальной Beyond Oasis, воин Ордан отдает своему молодому ученику Леону Золотой нарукавник, объясняя что тот является наследником Короля Духов Оазиса. |
| Leon, this is some serious business you're getting wrapped up in. | Лион, это уже не детские забавы, тут всё серьёзно. |
| But it wasn't Leon, it was Flaco. | Но там был не Лион, а Флако. |
| Leon, you better not be calling me from where I think you're calling. | Лион, пеняй на себя, если звонишь оттуда, откуда я думаю. |
| Tell me about it, Leon. | Для меня тоже, Лион. |
| Just buck up, Leon. | Просто встряхнись, Лион. |
| Leon, we are here. | Лева, мы здесь. |
| Leon, are you alive? | Лева, ты жив? |
| The B4 Verona Leon d'Oro by Boscolo offers a convenient shuttle to/from the Opera. | Гостям отеля B4 Verona Leon d'Oro by Boscolo предлагается удобный трансфер в/из оперного театра. |
| In 2005 Jazzu met producer Leon Somov and got involved into electronic music. | В 2005 году после встречи с продюсером Leon Somov, Jazzu окончательно втянулась в электронную музыку. |
| The high-tech, high value manufacturing jobs created by this relocation are a welcome addition to Leon County and the surrounding Big Bend area. | Высокотехнологичные, хорошо оплачиваемые рабочие места, созданные за счет этого переезда являются отличным подспорьем для Leon County о окружающей Big Bend зоны. |
| Kings of Leon is maturing wonderfully and with patience, not forcing anything musically or lyrically that doesn't sound natural. | Группа Kings Of Leon проявляет удивительную зрелость и терпение, избегая в музыке и текстах такого, что могло бы прозвучать неестественно.» |
| The introduction was sampled from the opener to Outside, "Leon Takes Us Outside". | Во вступлении был использован семпл из первого трека «Outside» - «Leon Take Us Outside». |
| The organization was also present at the World Youth Summit held in Leon, Mexico, in July 2010. | Организация также участвовала во Всемирном молодежном саммите, состоявшемся в июле 2010 года в Леоне, Мексика. |
| Do you need to know anything else about Leon? | Вам нужно ещё что-нибудь узнать о Леоне? |
| Brasillach was attracted to the fascistic Rexist movement in Belgium, and wrote an article and later a book about the leader of the movement, Leon Degrelle. | Его также привлекало фашистское движение рексистов в Бельгии, и он написал статью, а позднее и книгу о лидере движения, Леоне Дегреле. |
| We'll take care of Leon. | Мы позаботимся о Леоне. |
| Any news of Leon? | Есть новости о Леоне? |
| He says Leon's on the outs. | Говорит, Лиона выгоняют. |
| I'm supposed to pick up a Leon Cruz. | Я должен забрать Лиона Круза. |
| Leon West has Mike's diary! | Дневник Майка у Лиона Уэста! |
| All I could think was, if I pull him out of those flames, I might as well throw Leon back in. | Я мог думать только о том, что если вытащу его, то своими руками погублю Лиона. |
| Leon getting himself killed doesn't help anybody. | Если Лиона убьют, это никому не поможет. |