Legislature: Territorial congress. |
Законодательный орган: Конгресс территории. |
The current Legislature has ratified two contracts and passed the budget and 10 bills. |
Нынешний законодательный орган ратифицировал два договора, принял бюджет и десять законопроектов и еще один - это закон о финансовой самостоятельности, вызвавший острые споры). |
Financial oversight through the Governance and Economic Management Assistance Programme in the Legislature would be eliminated if the Financial Autonomy Law were to be enacted as is. |
Если проект закона о финансовой самостоятельности будет принят в том виде, в каком он сейчас представлен, то это приведет к тому, что законодательный орган утратит финансовый контроль, который он осуществлял через Программу по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления. |
Practical problems in the area of secured transactions, and the difficulties and economic inefficiencies of solvinging them under existing legislation should be the trigger of of any legislature tofor undertakeing reform in this field, and thereby to referring to the future UNCITRAL Legislative Guide. |
Практические проблемы в области обеспеченных сделок, а также трудности и экономические недостатки, возникающие при их решении в соответствии с действующим законодательством, должны вынуждать любой законодательный орган проводить реформу в этой области и тем самым обращаться к будущему руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов. |
Legislature: Nine-member Legislative Assembly. |
Законодательный орган: Законодательный совет, состоящий из девяти членов. |
The Legislature is considering a bill to ensure that the executive seeks its approval prior to increasing the budgetary allotment of any ministry or agency by more than 10 per cent once the budget has been adopted. |
Законодательный орган рассматривает вопрос о принятии законодательства, обязывающего правительство получать его одобрение до увеличения бюджетных ассигнований любого министерства/ведомства свыше 10 процентов после принятия бюджета. |
On 26 March, the Legislature ratified a production-sharing agreement with foreign petroleum companies, including $50 million in upfront payments, taxes and fees; equity participation for Liberians; and the provision of social development funds. |
26 марта законодательный орган ратифицировал соглашение о совместной добыче нефти с иностранными нефтяными компаниями, предусматривающее, в частности, авансовые выплаты в размере 50 млн. долл. США, а также выплату налогов и сборов; равное участие либерийцев и выделение ассигнований на цели социального развития. |
Given her wealth, the Oklahoma Legislature declared her to be a white person, so that she would be allowed to travel in first-class accommodations on the railroad, as befitted her position. |
Учитывая её богатство, законодательный орган штата Оклахома принял специальный закон, объявивший Сару Ректор белым человеком, в результате чего она смогла пользоваться некоторыми благами белых американцев, например, ездить первым классом в поездах. |
In 1933, the Kansas Legislature, Governor Alfred Landon, and Highway Department Attorney Wint Smith acted to halt the rampant bank robberies and crime sprees of the 1920s and 1930s. |
В 1933 году Канзасский законодательный орган, губернатор Альфред Ландон и прокурор дорожного департамента Канзаса Уинт Смит начали действовать, чтобы остановить необузданные грабежи банков и криминальные события 1920-х и 1930-х годов. |
Under the Organic Act of the Virgin Islands and its revision in 1954, the Territory has a measure of self-government over local affairs, including a Legislature, a unicameral body comprising 15 senators that are elected for a two-year term by popular vote. |
После принятия управляющей державой Органического закона Виргинских островов и его пересмотра в 1954 году территория получила определенную степень местного самоуправления, включая законодательный орган, в составе одной палаты, насчитывающей 15 сенаторов, которые избираются на два года в результате проведения голосования с участием населения. |
The draft Cooper's Island land use and management proposal plan introduced in the Legislature in May 2005 has moved to the implementation phase, initially involving the restoration of a one acre of critically endangered salt water marsh. |
В рамках представленного в законодательный орган проекта плана действий в области землепользования и управления земельными ресурсами на острове Купера начался этап осуществления, в контексте которого первоначально будет восстановлен один акр оказавшегося под серьезной угрозой исчезновения соленого болота. |
The Panel notes that the institutions perceived to be the most corrupt in Liberia are the judiciary (4.3), the Legislature (4.1) and public servants (4.0). |
Группа отмечает, что наиболее коррумпированными институтами в Либерии считаются: судебные органы (4,3 балла), законодательный орган (4,1 балла) и институт государственных служащих (4,0 балла). |
President Sirleaf is joined in rebuilding Liberia by the Legislature: 30 senators (two per county, led by President Pro Tempore of the Senate Issaac Nyenabo) and 64 representatives (led by Speaker Edwin Snowe). |
Президент Сёрлиф в усилиях по восстановлению страны опирается на законодательный орган: 30 сенаторов (по два от каждого графства) во главе с председателем Сената Про Темпоре Иссаком Ньянабо и 64 представителя (во главе со спикером Эдвином Сноу). |
As noted by the Panel in its previous report, FDA had submitted a draft community rights law with respect to forest lands to the Legislature but there were different versions in existence and a 32-page version had been passed by the Legislature. |
Как было отмечено Группой в ее предыдущем докладе, УЛХ представило в законодательный орган проект закона о правах общин на лесные угодья, но что существовало еще несколько различных версий такого законопроекта, а законодательный орган одобрил вариант проекта закона на 32 страницах. |
The 17th Legislature failed to elect a President of the Republic of Moldova and it was dissolved, and early parliamentary elections were set for July 29, 2009. |
Парламенту XVII созыва не удалось избрать Президента Республики Молдова, поэтому законодательный орган был распущен и на 29 июля 2009 года назначены досрочные парламентские выборы. |