Английский - русский
Перевод слова Legislature

Перевод legislature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законодательный орган (примеров 390)
Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени.
Parliament or the legislature of a province may re-enact a declaration made under subsection (1). Парламент или законодательный орган провинции может возобновить действие заявления, сделанного в соответствии с подпунктом 1.
In implementation of those goals, the legislature had enacted a new Penal Code to replace the outmoded one, which had been last revised in 1973. Для достижения этих целей законодательный орган принял новый уголовный кодекс вместо устаревшего, который последний раз пересматривался в 1973 году.
The Legislature has already begun to work on the tasks mandated by the people. Законодательный орган уже приступил к работе по реализации задач, которые были поставлены народом.
In May, the Legislature passed the Financial Autonomy Act, which was to grant it financial autonomy from the Executive Branch. В мае законодательный орган принял Закон о финансовой независимости, призванный предоставить ему финансовую независимость от исполнительной власти.
Больше примеров...
Парламент (примеров 153)
Since then, around 220 political prisoners had been released as part of an amnesty granted by the President, channelled through Parliament with the support of the military faction in the legislature. С тех пор, после амнистии, объявленной президентом и проведенной через парламент с помощью военной фракции законодательного органа, на свободу вышли 220 политических заключенных.
JS2 explained that the NZBORA and the Human Rights Act 1993 are not enforceable against the legislature meaning parliament can pass discriminatory legislation such as the Foreshore and Seabed Act 2004. В СП2 поясняется, что НЗБП и Закон о правах человека 1993 года не имеют приоритета над актами законодательной власти, т.е. парламент может принять такой дискриминационный законодательный акт, как Закон 2004 года о береговой полосе и морском дне.
It replaced the former city legislature called Stadtverordnetenversammlung (city deputies assembly), established by the Prussian Reforms in 1808 and re-established by Allied-initiated state elections of 1946. Abgeordnetenhaus заменила старый парламент города под названием Berliner Stadtverordnetenversammlung (Берлинский городской совет), созданный прусскими реформами в 1808 году и восстановленный союзниками после окончания Второй мировой войны.
The new regime included a two-chamber legislature in which Ochs served as first president of the Helvetic Senate and, later, as president of the state executive, the Directory. При новом режиме был создан двухпалатный парламент, и Окс сначала стал первым президентом Сената в нём, а затем возглавил Директорию, орган исполнительной власти.
The Legislature passed the Anti-Corruption Act and the Liberia Anti-Corruption Commission was established; however, it is not yet fully operational and key supporting legislative bills remain to be enacted, including the Public Service Code of Conduct. Парламент принял Закон о борьбе с коррупцией и об учреждении Либерийской антикоррупционной комиссии, хотя эта Комиссия еще не приступила к работе в полном объеме и хотя еще предстоит принять соответствующие подзаконные акты, включая Кодекс поведения государственного служащего.
Больше примеров...
Законодательного органа (примеров 253)
According to the administering Power, the Territory labour laws have been reassessed in the light of ILO and other relevant international standards, and a new Labour Code Bill has been formulated for consideration by the legislature. Согласно информации управляющей державы, в свете норм МОТ и других соответствующих международных стандартов были пересмотрены законы о трудовых ресурсах, и в настоящее время готовится новый проект Трудового кодекса для представления на рассмотрение законодательного органа.
Expedite the establishment of the Abyei Administration, legislature and police, and reaffirmed that the 2 per cent of oil revenues that are being set aside for the Abyei region, including arrears, will be paid to the Abyei Administration. Ускорить создание абьейской администрации, законодательного органа и полиции и вновь подтвердить, что 2 процента поступлений от продажи нефти, которые зарезервированы для абьейского региона, включая задолженность, будут выплачены администрации Абьея.
Twenty-six per cent of the seats in the national legislature were held by women; women now had legal capacity to contract; the literacy rate among women was over 80 per cent; and 90 per cent of urban births now took place in health facilities. На долю женщин приходится 26 процентов депутатов национального законодательного органа; отныне женщины правомочны заключать контракты; показатель грамотности среди женщин составляет более 80 процентов; в городах 90 процентов детей отныне рождается в родильных домах.
The legislation is expected to be finalized in 2014 for submission to the Legislature. Подготовка закона должна быть закончена в 2014 году, после чего проект будет передан на рассмотрение законодательного органа.
Acknowledging the basic judicial system I have established here, authorizing the creation of a legislature and the removal of the "provisional" from my title. Он признает судебную систему, которую я здесь установил, дает свое одобрение на создание законодательного органа, а также убирает слово "временный" из моей должности.
Больше примеров...
Законодательной власти (примеров 285)
In the United Kingdom's parliamentary system, the executive is not separate from the legislature, since Cabinet members are drawn from Parliament. В Соединённом Королевстве в парламентской системе, исполнительная власть не отделена от законодательной власти, поскольку члены кабинета взяты из парламента.
The United Kingdom stated that that action had been motivated by mounting evidence, uncovered by a commission of inquiry, of systemic corruption in the Government and legislature and among public officers. Соединенное Королевство заявило, что это решение было принято в связи с увеличением числа свидетельств, собранных Комиссией по расследованию и указывающих на распространение системной коррупции в структурах правительства и законодательной власти, а также среди государственных чиновников.
For this reason, the Constitution and special laws provide for a number of measures to protect judges from interference by the executive or the legislature and to make them independent of those under their jurisdiction. Поэтому Конституцией и специальными законами предусмотрен ряд положений, цель которых - сделать судей свободными от вмешательства органов исполнительной или законодательной власти, а также независимыми от участников судебного разбирательства.
The judiciary is independent of the executive and the legislature, and can review the constitutionality of laws passed by the Storting. Судебная власть независима от исполнительной и законодательной власти и может контролировать конституционность законов, принимаемых Стортингом.
The legislature's own factual conclusions about the success or failure of policies of supervised release or problems of non-reporting by particular classes of unlawful entrants do not, apparently, merit weight. Собственные фактические заключения законодательной власти об успехе или неудачах политики контролируемого освобождения или проблемах неявки для периодической регистрации определенных категорий лиц, незаконно въезжающих в страну, как представляется, не заслуживают внимания.
Больше примеров...
Законодатель (примеров 48)
In fact, in 1999, the legislature thus wished to expunge crimes of opinion from the Senegalese legal system. Фактически в 1999 году законодатель хотел таким образом исключить из сенегальской правовой системы преследование за убеждения.
All the more so because, where further implementation laws are required, this implies a certain freedom of choice for the national legislature regarding the way in which the rights to be guaranteed are given substance. Этот вывод подкрепляется еще и тем, что в случае возникновения необходимости в новых имплементирующих законах, национальный законодатель получает определенную свободу выбора в отношении предметного закрепления подлежащих гарантированию прав.
He also pointed out that the Supreme Court itself had acknowledged that only the legislature had the power to bring the remedy of cassation into line with article 14, paragraph 5, of the Covenant. Он также напоминает, что сам Верховный суд признал, что только законодатель уполномочен адаптировать кассационное обжалование по пункту 5 статьи 14 Пакта.
The legislature has introduced penalties for negligence in respect of this duty of care. Кроме того, законодатель предусмотрел санкции в случае отсутствия ухода со стороны члена семьи или соответствующего близкого родственника.
Pursuant to article 8, para. 3, clause 3 of the federal Constitution, the legislature has the duty to provide for equal rights in fact, particularly in the areas of the family, education and work. В соответствии с 3-м предложением пункта 3 статьи 8 Федеральной конституции, законодатель должен обеспечивать равное правовое и фактическое положение женщин и мужчин прежде всего в семье, обучении и труде.
Больше примеров...
Законодательным органом (примеров 158)
The constitution was passed by the legislature and overwhelmingly approved by the people with an 82% vote. Конституция была принята законодательным органом и З марта одобрена на референдуме подавляющим большинством в 82 % голосов.
The Chilean legislature has two houses, a Chamber of Deputies and a Senate, which work together to formulate legislation, among other activities. Высшим законодательным органом в Чили является двухпалатный Национальный конгресс, состоящий из палаты депутатов и сената, которые, помимо прочего, участвуют в процессе принятия законов.
The code of military discipline was signed by the Minister of Defence in 2013, but has not yet been ratified by the Legislature. Воинской дисциплинарный устав был подписан министром обороны в 2013 году, но еще не утвержден законодательным органом страны.
Public use permits are not evaluated through the concession process and are not vetted by the Legislature or the President. Разрешения на частную эксплуатацию не проходят оценку в рамках процедуры предоставления концессий и не подлежат утверждению ни законодательным органом, ни президентом.
The National Legislature is the federal legislative authority and is composed of two chambers: the National Assembly and the Council of States (art. 83 (1) of the Constitution). Законодательная власть представлена федеральным законодательным органом, который состоит из двух палат: Национальной ассамблеи и Советом штатов (статья 83 (1) Конституции).
Больше примеров...
Законодательное собрание (примеров 154)
Each of the nine provinces has its own legislature, elected in terms of proportional representation. Каждая из девяти провинций имеет собственное законодательное собрание, члены которого выбираются на основе пропорционального представительства.
In the first session of the territorial legislature in September, the legislature adopted all the laws and ordinances previously enacted by the General Assembly of the State of Deseret. Законодательное собрание Территории на первой сессии в сентябре 1851 года одобрила все законы и указы, ранее изданные Генеральной Ассамблеей штата Дезерет.
In 1997, the Guam Legislature had enacted a law to actualize a process of decolonization by an exercise of Chamorro self-determination. В 1997 году законодательное собрание Гуама приняло закон, призванный перевести процесс деколонизации в практическую плоскость путем осуществления права народа чаморро на самоопределение.
On November 1, 1892, Queen Lili'uokalani appointed a new cabinet, and two hours later the Legislature (including Wilcox) voted to remove them from office. 1 ноября 1892 года Лилиуокалани назначила новый кабинет министров, но через два часа законодательное собрание (в том числе Уилкокс) проголосовало за недоверие новому кабинету.
The people of Guam elect a Governor who serves a four-year term, 21 senators who serve two-year terms in a unicameral legislature, and a non-voting delegate to the United States Congress, who also serves a two-year term. Население Гуама избирает губернатора, который исполняет свои функции в течение четырех лет, 21 сенатора в однопалатное законодательное собрание сроком на два года и одного делегата, не имеющего право голоса, в палату представителей конгресса Соединенных Штатов также сроком на два года.
Больше примеров...
Законодательные органы (примеров 145)
The national legislature publishes daily records of its proceedings to provide clarity on governance with respect to adopted legislation Национальные законодательные органы публикуют ежедневные отчеты заседаний для внесения ясности в вопросы управления в связи с принятым законодательством
An active legislature, a free judiciary, free and fair elections and a vibrant civil society are the bulwarks of democracy. Активные законодательные органы, свободная судебная система, свободные и справедливые выборы и полное жизни гражданское общество являются оплотом демократии.
By the data of a statistical survey of employment, women accounted for 38.9% of all types of institutional heads in 2009 (legislature, senior public officials, companies, institutions, organizations, etc.). Согласно данным статистического исследования по вопросам занятости, в 2009 году 38,9 процента должностей руководителей учреждений всех типов занимали женщины (законодательные органы, государственные служащие высшего звена, компании, учреждения, организации и т.д.).
At the beginning of the 1990s, the legislature decided to remedy some of the wrongs caused by the communist regime, through restitution. В начале 1990-х годов законодательные органы власти решили возместить некоторый ущерб, нанесенный коммунистическим режимом, путем реституции.
A State may incur international responsibility, inter alia, through the action or omission of any of its authorities, including, naturally, the legislature, or any other body having legislative authority under the constitution. Международная ответственность государства может возникнуть, среди прочего, вследствие действия или бездействия любого из его органов власти, включая, разумеется, законодательные органы или любой другой орган, наделенный законодательной властью в соответствии с конституцией.
Больше примеров...
Законодательная власть (примеров 148)
The legislature (Saeima) consists of a single chamber of 100 representatives elected by universal suffrage. Законодательная власть принадлежит сейму однопалатному парламенту в составе 100 представителей, избранных на основе всеобщего избирательного права.
The Deputy Minister was not concerned whether it was the President or the legislature that passed laws. Заместителя министра не беспокоило, кто принимает законы президент или законодательная власть.
The penalties laid down for offences against national and racial equality showed that the legislature treated them as offences posing a high degree of social danger. Наказания, предусмотренные за преступления против национального и расового равенства, свидетельствуют о том, что законодательная власть рассматривает их в качестве правонарушений, характеризующихся достаточно высокой степенью социальной угрозы.
It was incumbent on the Government to provide the judicial apparatus with more resources and on the legislature to draft the laws required to make the justice system more effective. Правительство обязано предоставлять системе правосудия необходимые средства, а законодательная власть должна разрабатывать законы, необходимые для эффективного функционирования судебной системы.
The executive is responsible for the initiation and implementation of policies and legislature enacts laws, while the judiciary interprets, protects and enforces the Constitution and all laws. Исполнительная власть отвечает за разработку и осуществление политики и законодательства, законодательная власть принимает законы, а судебная власть истолковывает, защищает и проводит в жизнь Конституцию и остальные законы страны.
Больше примеров...
Законодательных органов (примеров 125)
Romania: A draft law on alternative service has been submitted to the legislature (WRI). Румыния: на рассмотрение законодательных органов был представлен законопроект об альтернативной службе (МОПВ).
The elections for the presidency, legislature and General Councils had been based on the same lists and the results had been accepted by all. Выборы президента, членов законодательных органов и общих советов основывались на тех же списках, и результаты были приняты всеми.
The greatest efforts had been made at the municipal level and, with the support of the people, a new social and political structure had been created, which was reflected in the make-up of the legislature. Особые усилия были предприняты на муниципальном уровне, и при поддержке населения была создана новая социальная и политическая структура, что нашло свое отражение в устройстве законодательных органов власти.
By stipulating that the executive authorities and legislature of MSAR shall be composed of permanent residents of Macao (art. 3), the Basic Law also ensures that the Region is ruled by its own people. Кроме того, поскольку Основной закон содержит положения о том, что в состав исполнительных и законодательных органов ОАРМ входят постоянные жители Макао (статья 3), он гарантирует, что Макао управляется своим собственным народом.
Democracy was predicated upon non-interference with the authority of the legislature, yet a group of so-called democratic States was acting on the basis of the precept "one size fits all". Демократия основана на принципе невмешательства в полномочия законодательных органов; однако группа так называемых демократических государств в своих действиях стремится мерить всех одним аршином.
Больше примеров...
Законодательство (примеров 95)
The Swedish legislature had not really taken a position as to whether euthanasia constituted a violation of the right to life. Шведское законодательство еще не определилось в том, является ли эвтаназия нарушением права на жизнь.
Organization of three training programmes for members of the legislature on the integration of ratified international human rights instruments into domestic legislation and its implementation Организация трех учебных программ для членов Законодательного собрания по вопросам интеграции ратифицированных международных правозащитных документов в отечественное законодательство и обеспечения его осуществления
They are approved by the Legislature, which confers on them the status of laws of the Republic and thereby incorporates them into domestic legislation for application by any of the instances of the Judiciary. Органы законодательной власти утверждают эти договоры, после чего те становятся законами Республики, и, таким образом, включают их во внутреннее законодательство, обязательное для применения всеми инстанциями судебной власти.
From the standpoint of the Covenant, it was not sufficient for the federal legislature to adopt legislation at the federal level; measures also needed to be taken to ensure its application at the level of the States. Действительно, с точки зрения Пакта, недостаточно, чтобы законодательный орган федерации принял законодательство на уровне федерации, - нужно еще, чтобы оно претворялось в жизнь на уровне штатов.
It is to be hoped that the legislature will soon pass new legislation on the question. It already has before it a bill drafted by the Ministry of Defence and another submitted by CONAVIGUA on 23 August 1994. Это позволяет надеяться, что законодательные органы безотлогательно примут новое законодательство по этому вопросу на базе законопроекта, разработанного министерством обороны, и законопроекта, представленного КОНАВИГУА 23 августа 1994 года.
Больше примеров...
Законодательного собрания (примеров 119)
Members of the legislature have held consultations with their constituencies on the report, which have shown that Liberian society is deeply divided on the main issues, even within small districts and rural communities. Члены законодательного собрания провели с избирателями в своих округах консультации в отношении содержания подготовленного доклада, которые показали, что в оценке основных вопросов либерийское общество глубоко разделено, даже на уровне мелких районов и местных сельских общин.
In September 1993, the draft Family Code and the draft decree amending the Civil Code then in force were presented to the Legislative Assembly for approval by the full legislature. В сентябре 1993 года в Законодательное собрание был представлен проект семейного кодекса и проект декрета о реформе действовавшего на тот момент Гражданского кодекса для дальнейшего вынесения на утверждение полным составом законодательного собрания.
In 1815, by special Act of the Legislature of Maryland, she secured a divorce. В 1815 году специальным актом законодательного собрания штата Мэриленд она получила развод.
The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. На рассмотрении законодательного собрания Филиппин находится вопрос о принятии законодательных мер для решения проблемы роста стоимости медикаментов.
Sessions of the Legislature must be held so that the interval between the end of one session and the beginning of the next does not exceed 12 months. Сессии Законодательного собрания должны проводиться таким образом, чтобы перерыв между окончанием одной сессии и началом следующей не превышал 12 месяцев.
Больше примеров...
Законодательном органе (примеров 103)
For example, the Constitution of Pakistan ensures that minorities are adequately represented in the legislature of the country. Например, Конституция Пакистана обеспечивает меньшинствам адекватное представительство в законодательном органе страны.
On 12 August 1957, elections were held and the PPP won nine of fourteen elective seats in a new legislature. Тем не менее, 12 августа 1957 года были проведены новые выборы, и НППГ получила 9 из 14 выборных мест в новом законодательном органе.
Participants at the seminar called on the Government to ensure that 30 per cent of the posts in public offices, in particular the legislature, be reserved for women. Участники семинара обратились к правительству с призывом обеспечить выделение для женщин 30 процентов постов в государственных учреждениях, в частности в законодательном органе.
The Special Rapporteur commends those Member States which have established a further safeguard for the active involvement of the judiciary: the right of the judiciary to participate in the deliberations of the budget in the legislature. Специальный докладчик особо отмечает те государства-члены, которые закрепили дополнительную гарантию активного участия судебной власти в подготовке бюджета: право представителей судебной власти участвовать в обсуждении бюджета в законодательном органе.
If it was not possible to reach consensus on including a reference to the legislature, he would support the previous proposal for the sentence to read: "'Law' in this regard may include statutory law and case law." Если не удается прийти к консенсусу о включении упоминания о законодательном органе, он готов поддержать предыдущий предложенный текст в следующей редакции: «В этом отношении термин «закон» может включать нормативные акты и правовые прецеденты».
Больше примеров...
Легислатура (примеров 36)
No longer having a national head of state, the legislature appointed Dorrego as governor of the Buenos Aires province. Не имея больше главы государства, легислатура назначила Доррего губернатором провинции Буэнос-Айрес.
The legislature formed the State Capitol Commission in 1893 to oversee the creation of a new capitol on the property in Olympia. Второе здание капитолия В 1893 легислатура сформировала Комиссию по Капитолию, чтобы контролировать строительство нового Капитолия.
Alva Adams won election, but soon after he took office the Republican legislature declared James Peabody to be the actual winner, on the condition that Peabody immediately tender his resignation, postdated to the next day. На выборах победил Альва Адамс, но вскоре после его вступления в должность легислатура, в которой большинство принадлежало республиканцам, объявила фактическим победителем Джеймса Пибоди, при условии, что тот немедленно уйдёт в отставку.
On 6 April 2006 the Legislature of Alabama adopted a House Joint Resolution "Urging Congress to remove trade, travel, and financial restrictions from Cuba". 6 апреля 2006 года легислатура штата Алабама приняла совместную резолюцию под символом HJR, озаглавленную «Призыв к конгрессу отменить ограничения на торговлю с Кубой, на поездки на Кубу и на осуществление с Кубой финансовых операций».
Houston ISD was established in 1923 after the Texas Legislature voted to separate the city's schools from the municipal government. Округ создан в 1920 году, после того, как легислатура Техаса приняла законопроект по отделению школьной системы от муниципальных органов власти.
Больше примеров...
Законодательной властью (примеров 84)
Its leadership had shown courage and would have to play a responsible role in running parliamentary institutions and ensuring a healthy relationship between the executive and the legislature. Руководство страны продемонстрировало мужество и должно будет сыграть ответственную роль в управлении парламентскими институтами и в обеспечении здоровых отношений между исполнительной и законодательной властью.
Police behaviour was overseen by the legislature (through the Standing Committee on the Supervision of Police Services (Committee P)), the judiciary and the executive (through the General Inspectorate of Federal and Local Police). Действия полицейских контролируются законодательной властью (Комитетом "П"), а также органами судебной и исполнительной власти (Генеральной инспекцией полиции).
The legislature has enacted Republic Act 8042 (1995), known as the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act, and Republic Act 9208 (2003) on Trafficking in Persons. Законодательной властью страны были приняты республиканский закон 8042 (1995), известный как Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, и республиканский закон 9208 (2003) о торговле людьми.
(b) Any rule or practical measure subsequently adopted that is contrary to the provisions of a convention will be null and void, even if adopted by the legislature and having the status of law; любая норма или решение, принятые впоследствии, которые противоречат нормам Конвенции, не имеют никакой юридической силы, даже если они приняты законодательной властью в качестве закона;
The Constitutions, including the current one adopted in 1991, established a republican form of government with an executive President, the Legislature and the Judicature, each forming a separate and distinct organ of government. Все конституции, включая и нынешнюю, которая была принята в 1991 году, устанавливали республиканскую форму правления с исполнительной властью в лице президента, законодательной властью и судебной властью, причем каждая из них является отдельным и самостоятельным органом правления.
Больше примеров...