Английский - русский
Перевод слова Legislature

Перевод legislature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законодательный орган (примеров 390)
With regard to the interpretation of the Basic Law, for example, the Committee found it odd that a legislature should be responsible for interpreting its own legislation. Например, что касается толкования Основного закона, Комитет находит странным то, что законодательный орган должен отвечать за толкование своего же законодательства.
Following the establishment of the Parliament of Norway in 1814, which had happened at a private home belonging to Carsten Anker in Eidsvoll, the newly established legislature started meeting at Christiania lærde Skole at Tollbodgaten and Dronningsgate. После создания парламента Норвегии в 1814 году, который случился в частном доме, принадлежащих Карстен анкер в Эйдсволле, вновь созданный законодательный орган начал встречу в Христиании lærde Сколе в Tollbodgaten и Dronningsgate.
The Fono is a bicameral legislature, which comprises an 18-member Senate whose members are chosen by 14 tribal councils, and a 21-member House of Representatives, 20 of whom are elected by popular vote and one of whom is appointed as a non-voting delegate from Swains Island. Фоно представляет собой двухпалатный законодательный орган и включает 18-местный сенат, членов которого избирают 14 советов племен, и 21-местную палату представителей, 20 из которых избираются на основе всеобщего голосования, а 1 назначается в качестве не имеющего права голоса делегата от острова Суэйнс.
These rights and freedoms also acquire the protection afforded by the relevant constitutional provisions inasmuch as they are enshrined in the Egyptian Constitution, thereby ensuring, in accordance with the country's legal system, that the legislature is committed to upholding them. Эти права и свободы также получают защиту на основании соответствующих положений Конституции, поскольку они закреплены в египетской Конституции, и это означает, что в соответствии с правовой системой страны законодательный орган должен придерживаться их соблюдения.
Legislature: Territorial congress. Законодательный орган: Конгресс территории.
Больше примеров...
Парламент (примеров 153)
Sent to the legislature on 20 November 2001. Дата препровождения в парламент: 20 ноября 2001 года
The Legislature started public hearings on the electoral law in July 2013 В июле 2013 года парламент начал проведение общественных слушаний по закону о выборах.
Draft legislation on small-arms control was developed in June 2013 and is expected to be presented to the Legislature in the final quarter of 2013. Проект закона о стрелковом оружии был разработан в июне 2013 года и, как ожидается, будет представлен в парламент в последнем квартале 2013 года.
The building housed the island's legislature for 53 years until the new parliamentary complex was opened at Sri Jayawardenepura in 1983. В здании на протяжении 53 лет располагался парламент острова, пока в 1983 году не был открыт новый комплекс зданий для парламента в Шри-Джаяварденепура-Котте.
Parliament, which is the legislature, consists of the Sovereign and a single chamber, normally a 120-member House of Representatives, elected every three years unless earlier dissolved. Парламент, являющийся законодательным органом, состоит из суверена и однопалатного органа, палаты представителей в составе 120 членов, избираемых раз в три года, если парламент не распускается досрочно.
Больше примеров...
Законодательного органа (примеров 253)
While the performance of a legislature cannot be measured by quantity alone, the poor output of the past four years is indicative of the outgoing Parliamentary Assembly's inability to address important challenges, including those related to Euro-Atlantic integration. Хотя результаты работы законодательного органа измеряются не только количественными показателями, неутешительный итог работы последних четырех лет свидетельствует о неспособности заканчивающей свою деятельность Парламентской ассамблеи решать важные задачи, в том числе связанные с евроатлантической интеграцией.
Although Abdullah Öcalan is the group's representative leader, due to his imprisonment the organization is led by an assembly called Kurdistan People's Congress (Kongra-Gel), which serves as the group's legislature. Абдулла Оджалан является почётным лидером организации, однако в связи с его заключением, КСК на генеральной ассамблее избрала Kongra-Gel, который служит в качестве законодательного органа.
The Constitution does not provide for a strict separation of the three powers although the recent reform of the Office of Lord Chancellor and the forthcoming establishment of a Supreme Court separately from the legislature has moved somewhat in that direction. Конституция не предусматривает строгого разделения трех ветвей власти, хотя недавняя реформа Департамента лорда-канцлера и предстоящее учреждение Верховного суда отдельно от законодательного органа в известной степени двигались в этом направлении.
During the 2006 Legislature, parliamentary debate had focused on the dual classification of torture as a crime against "moral freedom" and "the right to life and individual safety". Если говорить о работе законодательного органа в 2006 году, то пристальное внимание в ходе парламентских прений было уделено двоякой классификации пыток в качестве преступления против "нравственной свободы" и "права на жизнь и безопасность личности".
The Governor cautioned the Legislature that the Territory was faced with difficult choices as a government, great challenges as a community, and real hardships, as the Virgin Islands confronted the grim reality of the global recession. Губернатор предупредил делегатов законодательного органа о том, что в тяжелых условиях общемирового экономического спада территории предстоит принимать непростые решения в вопросах руководства и управления, коллективно решать сложные задачи и испытать реальные трудности.
Больше примеров...
Законодательной власти (примеров 285)
Women's representation is higher in the most recent legislature, both in the Congress of Deputies and in the Senate. Представительство женщин в органах законодательной власти - как в Конгрессе депутатов, так и в Сенате - в результате последних выборов увеличилось.
All reports indicating the existence of a complaint or grievance were sent to the Attorney-General, who in Geneva was elected by the people and was not accountable in any way to the executive branch or the legislature. Все рапорты, в которых упоминается о жалобах, направляются Генеральному прокурору, которого в Женеве избирает народ и который не подотчетен исполнительной и законодательной власти.
They are also intended to assist members of the executive and the legislature, and lawyers and the public in general, to better understand and support the judiciary. Кроме того, они призваны содействовать лучшему пониманию и поддержке процесса осуществления правосудия со стороны представителей исполнительной и законодательной власти, юристов и всего общества в целом.
Section 20(2) provides that any member of the public in New Brunswick has the right to communicate with, and to receive available services from, any office of an institution of the legislature or government of New Brunswick in English or French. В разделе 20(2) указано, что любой представитель общества Нью-Брансуика, имея дело с любым должностным лицом любого учреждения законодательной власти или правительства Нью-Брансуика, имеет право выбирать для общения с ними или для получения от них услуг английский или французский язык по своему усмотрению.
The Government as established under the independence constitution has three arms - the Executive, responsible for the day-to-day running of government; the Legislature, which is the law-making authority; and the Judiciary, responsible for the determination of disputes and dispensation of justice. Система правления, созданная в соответствии с Конституцией, провозглашенной после достижения независимости, состоит из трех ветвей власти, а именно: исполнительной власти, осуществляющей повседневное управление страной; законодательной власти, выполняющей нормотворческие функции; и судебной власти, отвечающей за разрешение споров и отправление правосудия.
Больше примеров...
Законодатель (примеров 48)
Partly due to the persistent efforts of the Section, the legislature finally adopted amendments to the INCHR Act in May 2009. Частично благодаря неустанным усилиям этой секции законодатель принял, наконец, в мае 2009 года поправки к Закону о ННКПЧ.
The legislature may impose time limits on the bringing of legal proceedings, prescription or loss of rights. Законодатель может установить конкретные сроки для совершения процессуальных действий, в отношении исковой давности или предъявления иска.
The legislature thus emphasized the need to apply, by means of the law, the criteria developed by international human rights law for purposes of interpretation. Таким образом законодатель подчеркивает необходимость применения государственными властями для целей толкования тех принципов, которые разработаны в международном праве прав человека.
The Court continued: The foregoing argument does not however allow the conclusion that the Legislature could not fix short time limits for the filing of applications for suspension in circumstances of extreme urgency. Вместе с тем он констатировал, что сказанное выше не позволяет тем не менее сделать вывод о том, что законодатель не вправе установить короткие сроки для подачи просьбы о приостановлении вынесенного решения в случаях крайней необходимости.
As explained during the presentation of the fourth periodic report before the Committee, the Tunisian legislature has addressed the problem of domestic violence, combining strict corrective measures with a spirit of tolerance, while considering the interests of the family to be paramount. Как было пояснено в ходе представления четвертого доклада Туниса КЛДЖ, тунисский законодатель обратил внимание на проблему супружеского насилия и попытался решить ее с учетом необходимости строгого наказания виновных и одновременно в духе терпимости, руководствуясь высшими интересами семьи.
Больше примеров...
Законодательным органом (примеров 158)
Many of the Ombudsman's reform proposals have not been acted on by the legislature (art. 2). Многие из предложений Уполномоченного о реформировании не были реализованы законодательным органом (статья 2).
The Committee expresses satisfaction that in February 1995 the Althing, Iceland's legislature, amended its Constitution to reflect provisions of human rights treaties to which Iceland is a party. Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что в феврале 1995 года альтинг, являющийся законодательным органом Исландии, внес поправки в Конституцию страны с целью учета в ней положений тех договоров по правам человека, участником которых является Исландия.
This is the real reform to which we all aspire: that the General Assembly become the main legislature, the organ that can produce binding resolutions, as it represents the real parliament of the world. Мы хотим именно такой реформы: Генеральная Ассамблея как настоящий мировой парламент должна стать главным законодательным органом, резолюции которого являются обязательными к исполнению.
The strategic plan for the legislature was drafted and was approved by the legislature. Стратегический план для законодательного органа разработан и был утвержден законодательным органом.
Of course, a president will undoubtedly need to compromise with his legislature, but the general consent that is gained by popular election implies at least some broader agreement behind the platform that he or she campaigned on. Конечно, президенту, несомненно, придется идти на компромисс со своим законодательным органом, но общее согласие, полученное в результате народных выборов, подразумевает, по крайней мере, чуть более широкое согласие позади платформы, на которой он или она проводили свою избирательную кампанию.
Больше примеров...
Законодательное собрание (примеров 154)
Mick's already said he doesn't want to leave the legislature. Мик уже сказал, что не хочет покидать законодательное собрание.
As part of its modernization programme, the legislature established a bill tracking system early in June in collaboration with the National Democratic Institute and began construction of its library, which will house more than 2,000 legal books. В рамках программы совершенствования своей работы в начале июня Законодательное собрание во взаимодействии с Национальным демократическим институтом утвердило систему отслеживания законопроектов и приступило к строительству своей библиотеки, в которой будет храниться более 2000 юридических книг.
No matter what, you got your name out there, and it'll help you down the road if you ever want to step up to the legislature. Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
Although Parliament or a provincial legislature cannot abandon its legislative powers in a given field in favour of the other level of government, Parliament can delegate powers to a provincial executive and a provincial legislature can likewise delegate powers to the federal executive. Хотя парламент или законодательное собрание провинции не может отказаться от своих законодательных полномочий в той или иной области в пользу государственного органа другого уровня, парламент может делегировать свои полномочия провинциальным органам исполнительной власти, а законодательное собрание провинции тоже может делегировать свои полномочия федеральным органам исполнительной власти.
If the House of Assembly passes, by an affirmative majority of all its members, a resolution of no confidence in the Government, the Governor must either dismiss the Premier or dissolve the Legislature. Если Палата собрания простым большинством голосов всех своих членов принимает резолюцию о недоверии правительству, то губернатор обязан либо освободить премьер-министра от занимаемой должности, либо распустить законодательное собрание.
Больше примеров...
Законодательные органы (примеров 145)
The legislature has sought to give associations which combat racism a special role in instituting criminal proceedings. Законодательные органы предоставили ассоциациям по борьбе с расизмом особые полномочия по возбуждению уголовного преследования.
Despite these advances, implementation of the national security strategy faced a number of challenges, including continued delays in the passage of the Liberia Security Reform and Intelligence Bill, which was submitted to the legislature at the end of June 2010. Несмотря на эти успехи, осуществление национальной стратегии в области безопасности столкнулось с рядом проблем, включая продолжающуюся задержку относительно принятия законопроекта о реформах в секторе безопасности и разведки в Либерии, который был представлен в законодательные органы в конце июня 2010 года.
Today, I signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and in due course our legislature will clear the way for accession to the other conventions relating to international terrorism. Сегодня я подписал Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, и в ближайшее время наши законодательные органы подготовят почву для присоединения к другим конвенциям, касающимся международного терроризма.
The fact that the government and legislature decided to "expose themselves" under the Act is by itself a great check on their working. Тот факт, что правительство и законодательные органы, руководствуясь этим законом, приняли решение "обеспечить собственную открытость", сам по себе является наглядным свидетельством эффективности их работы.
The Tunisian legislature has endeavoured to provide juvenile offenders with a special status and a system of justice adapted to their situation, by including the following measures in the Code of Criminal Procedure: Законодательные органы Туниса стремились предоставить несовершеннолетнему правонарушителю особый статус и в процессе отправления правосудия учитывать положение, в котором он находится; для этих целей Уголовным кодексом предусмотрены, в частности, следующие меры:
Больше примеров...
Законодательная власть (примеров 148)
The legislature has established powerful safeguards for capital punishment, as described here below: Законодательная власть предусмотрела строгие условия для вынесения смертных приговоров, которые указаны ниже:
Article 12 of the Constitution defines the term "State" to include the Government and Parliament of India; the government and the legislature of each State and all local or other authorities within the territory of India are under the control of the Government of India. Согласно статье 12 Конституции термин "государство" включает правительство и парламент Индии; правительство и законодательная власть каждого штата и любые местные или иные органы власти на территории Индии находятся под контролем правительства Индии.
When the Legislature did not provide appropriate checks and balances to the executive branch in Liberia, it allowed an imperial presidency. Когда законодательная власть в Либерии не может выполнять надлежащие функции сдержек и противовесов по отношению к исполнительной власти, то в стране может появиться опасность установления имперского президентского правления.
The Legislator in this regard is trying to provide a solution to the problem: there are several legislative proposals as submitted under the current Legislature and designed to amend the provisions of the Civil Code. Законодательная власть пытается найти решение этой проблемы: на рассмотрении парламента текущего созыва находится несколько законопроектов, предусматривающих внесение поправок в Гражданский кодекс.
The Legislature has adopted the following laws (see annex, "Report of the Human Rights Commission of the Chamber of Deputies"). В законодательной сфере (см. в приложении доклад Комиссии по правам человека Палаты депутатов) законодательная власть одобрила следующие нормативные акты.
Больше примеров...
Законодательных органов (примеров 125)
The elections for the presidency, legislature and General Councils had been based on the same lists and the results had been accepted by all. Выборы президента, членов законодательных органов и общих советов основывались на тех же списках, и результаты были приняты всеми.
The Support to the Establishment of the Afghan Legislature project conducted a seminar for journalists in March 2006 on the legislature and importance of public participation. В марте 2006 года в рамках проекта по поддержке создания законодательных органов в Афганистане был проведен семинар для журналистов, посвященный законодательным вопросам и важности участия населения в такой деятельности.
3.14 The author states that decisions by the legislature fall outside the competence of the Council of State and that, until 1999, the same applied in principle to all acts, even administrative acts, of a body of any of the legislative assemblies. 3.14 Автор заявляет, что решения законодательных органов выходят за рамки компетенции Государственного совета и что до 1999 года это же в принципе относилось ко всем законодательным актам, даже административным, принимаемым каким-либо органом любой из законодательных ассамблей.
Regular monthly meetings were not held, but meetings with members of the legislature were held on the review of 3 bills and the establishment of legislative drafting offices for both the lower and upper houses of the legislature. Регулярные ежемесячные совещания не проводились, но были проведены встречи с членами законодательных органов, посвященные пересмотру трех законопроектов и созданию законопроектных бюро в нижней и верхней палатах парламента.
Practical problems in the area of secured transactions, and the difficulties and economic inefficiencies of solvinging them under existing legislation should be the trigger of of any legislature tofor undertakeing reform in this field, and thereby to referring to the future UNCITRAL Legislative Guide. Практические проблемы в области обеспеченных сделок, а также трудности и экономические недостатки, возникающие при их решении в соответствии с действующим законодательством, должны вынуждать любой законодательный орган проводить реформу в этой области и тем самым обращаться к будущему руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов.
Больше примеров...
Законодательство (примеров 95)
It suggests that the State party create more working opportunities and enact legislature, so that companies and State organs employ more persons with disabilities. Он предлагает государству-участнику создать дополнительные возможности для трудоустройства и принять законодательство, с тем чтобы компании и государственные органы принимали на работу больше инвалидов.
It should be mentioned, however, that when Article 6 of the European Social Charter was adopted, the Dutch legislature included an explicit restriction to ensure that not everyone employed in the public sector would have the right to take collective action. Вместе с тем следует отметить, что, когда принималась статья 6 Европейской социальной хартии, в голландское законодательство было включено четкое запрещающее положение, которое предусматривает, что правом на коллективные действия обладают не все лица, работающие в государственном секторе.
The Government will need to fund its operations adequately and in a timely manner, and the national legislature will need to provide an appropriate legal framework to ensure free and fair elections. Правительству необходимо будет адекватно и своевременно финансировать ее работу, и потребуется национальное законодательство для обеспечения надлежащих юридических рамок для проведения свободных и справедливых выборов.
The legislature was also seeking to harmonize domestic legislation with international treaties. Действующее законодательство также направлено на гармонизацию внутренних законов с международными договорами.
This in essence means that ratification of CEDAW imposes an obligation on our legislature to modify, adapt and review all national legislation in order to bring them in conformity with our international obligations under CEDAW. По сути дела, это означает, что ратификация КЛДЖ налагает обязательство на нашу законодательную власть изменить, приспособить или пересмотреть все национальное законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с нашими международными обязательствами согласно КЛДЖ.
Больше примеров...
Законодательного собрания (примеров 119)
The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. На рассмотрении законодательного собрания Филиппин находится вопрос о принятии законодательных мер для решения проблемы роста стоимости медикаментов.
As a result of the Mission's prior technical assistance, members of the Legislature established the Liberia Legislative Staff Human Rights Association in June 2011. Ранее оказанная Миссией техническая помощь способствовала тому, что в июне 2011 года члены законодательного собрания создали Либерийскую правозащитную парламентскую ассоциацию.
Please describe efforts made by the legislature to amend existing legislation, in particular the Penal Code, in order to bring it into line with the Convention. Укажите, какие усилия были приняты новым составом законодательного собрания по внесению изменений в существующее законодательство, в частности в Уголовный кодекс, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Конвенции.
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. Вместе с тем после введения в действие в 1884 году принципа парламентского правления нельзя более считать, что исполнительная власть является независимой от законодательного органа, поскольку она не может править без выражения доверия со стороны законодательного собрания.
Bermuda law also provides for a Special Court to be constituted as occasion requires to exercise any jurisdiction that may be conferred on it by an Act of the Legislature. Кроме того, бермудское законодательство предусматривает учреждение в случае необходимости специального суда, обладающего такой юрисдикцией, которой он может быть наделен по закону Законодательного собрания.
Больше примеров...
Законодательном органе (примеров 103)
For example, the Constitution of Pakistan ensures that minorities are adequately represented in the legislature of the country. Например, Конституция Пакистана обеспечивает меньшинствам адекватное представительство в законодательном органе страны.
A draft firearms control bill that would update obsolete legislation is pending in the legislature. В настоящее время в законодательном органе находится законопроект о контроле над стрелковым оружием, который придет на смену устаревшему законодательству.
Indigenous people are represented in the legislature. Коренные народы имеют своих представителей в законодательном органе.
The Liberals were reduced to four members in the Legislature. Либералы уменьшили представительство всего лишь до четырёх депутатов в законодательном органе.
Facilitation of discussion in the Legislature and other forums regarding proposed constitutional amendments through 5 advisory papers Содействие обсуждению в законодательном органе и на других форумах предлагаемых поправок Конституции путем подготовки 5 информационных документов
Больше примеров...
Легислатура (примеров 36)
No longer having a national head of state, the legislature appointed Dorrego as governor of the Buenos Aires province. Не имея больше главы государства, легислатура назначила Доррего губернатором провинции Буэнос-Айрес.
The Libyan legislature, in article 322 of the Penal Code, addressed the question of the harbouring and funding of a participant in a criminal gang. В статье 322 Уголовного кодекса ливийская легислатура коснулась вопроса об укрытии и финансировании любого участника преступной банды.
The legislature is bicameral, being formed by the Chamber of Deputies (the house that represents the Brazilian people) and the Federal Senate (the house that represents the States and the Federal District). Легислатура является двухпалатной, состоящей из палаты депутатов (палата, представляющая бразильский народ) и федерального сената (палата, представляющая штаты и Федеральный округ).
But as it stands, it is unclear what happens if the Legislature fails to ratify the concession during the legislative session. Однако в ее нынешнем виде не ясно, что произойдет, если Легислатура не ратифицирует концессию в ходе текущей сессии.
President of the Financial and Economic Affairs Commission in the Senate (1977-1982, Constituent Assembly and First Legislature) Председатель Сенатской комиссии по финансовым и экономическим делам (1977-1982 годы, Конгресс депутатов и Первая легислатура)
Больше примеров...
Законодательной властью (примеров 84)
In China, any international human rights agreement, after approval by the legislature, establishes obligations which China must comply with. В Китае любое соглашение о правах человека после его утверждения законодательной властью устанавливает обязательства, которые Китай должен соблюдать.
She wondered if there was the intention to ask the legislature to focus on that issue and whether a programme might be established through thematic networks of women's groups which would empower women to demand accountability from the Government. Оратор хотела бы знать, предполагается ли поставить перед законодательной властью вопрос об уделении ею особого внимания этой проблеме и может ли с помощью тематических сетей женских групп быть создана программа, которая предоставит женщинам полномочия требовать от правительства отчетности.
As a means of supervision over laws enacted by the legislature and their compatibility with the constitution, article 173 of the constitution lays the groundwork for the Constitutional Court, with a mandate to settle disputes relating to the constitutionality of laws and regulations. Являясь средством надзора за законами, принятыми законодательной властью, и контроля за их совместимостью с положениями Конституции, статья 173 Конституции служит основой для функционирования Конституционного суда, наделенного полномочиями по урегулированию споров, вызванных вопросом о конституционности законов и норм.
In recognition of his academic and civic accomplishments, Perelman was appointed to the baronage by the Belgian legislature in December 1983. В знак признания его заслуг и достижений, Х. Перельману бельгийской законодательной властью в декабре 1983 был присвоен титул барона.
The Institute reports to the legislature on its activities. В соответствии с Парижскими принципами Институт является независимым учреждением, которое отчитывается о своей деятельности перед законодательной властью.
Больше примеров...