The colonial secretary proposed a fifty-three member unicameral legislature. |
Секретарь по делам колоний предложил однопалатный парламент из 53 членов. |
Legislative elections in France to elect the 14th legislature of the French Third Republic were held on 22 and 29 April 1928. |
Парламентские выборы во Франции 1928 года в 14-й парламент Третьей республики проходили 22 и 29 апреля. |
Nebraska is the only state in the United States with a unicameral legislature. |
Небраска - единственный штат США, имеющий однопалатный парламент. |
The Haitian legislature adopted the law on judicial reform on 7 April 1998. |
Парламент Гаити принял 7 апреля 1998 года закон о реформе судебной системы. |
The French legislature ratified both laws on 19 March 1999. |
19 марта 1999 года французский парламент ратифицировал оба закона. |
The legislature approved the first three forestry management contracts, which will allow large-scale logging operations to begin. |
Парламент одобрил первые три контракта на использование лесных ресурсов, что позволит начать крупномасштабные операции по лесозаготовке. |
During two regular sessions, the new national legislature had discussed important, sensitive issues relevant to human rights. |
В течение двух очередных сессий новый национальный парламент обсуждал важные сложные вопросы, касающиеся прав человека. |
During the reporting period, the legislature passed several important bills, including the Governance Commission Act. |
В отчетный период парламент принял несколько важных законопроектов, в том числе закон о Комиссии по реформе системы управления. |
The legislature and the National Elections Commission have begun consultations to redraw the electoral constituencies on the basis of the new census figures. |
Парламент и Национальная избирательная комиссия начали консультации с целью пересмотра границ избирательных участков на основе данных новой переписи. |
In 2008, Tonga's legislature passed a resolution to ratify CEDAW, Resolution Number, 6/2008. |
В 2008 году парламент Тонги принял решение 6/2008 в отношении ратификации КЛДЖ. |
Sent to the legislature on 20 November 2001. |
Дата препровождения в парламент: 20 ноября 2001 года |
In addition, a key reform bill that raises the protection of human rights to constitutional rank was sent to the legislature on 26 April 2004. |
Следует упомянуть и о предложении включить в Конституцию страны положение о защите прав человека, направленном в парламент 26 апреля 2004 года. |
The legislature, which comprises the National Assembly and the President, is the supreme legislative authority of the Republic, and is subject only to the Constitution. |
Парламент, который включает Национальное собрание и Президента, осуществляет высшую законодательную власть в Республике и руководствуется в своей деятельности только Конституцией. |
Also, following joint public hearings, the legislature adopted the $371.9 million national budget for fiscal year 2009/10 in record time. |
Кроме того, после проведения совместных открытых слушаний парламент в рекордные сроки утвердил национальный бюджет на 2009/10 финансовый год в размере 371,9 млн. долл. США. |
The Chilean legislature had recently manifested its commitment to supporting families by increasing the legal maternity leave period from three months to six months. |
Чилийский парламент недавно продемонстрировал свою приверженность политике поддержки семьи, увеличив установленный законом срок декретного отпуска с трех до шести месяцев. |
The legislature has the power to vote on all laws and approve treatise, conventions and other international instruments negotiated or signed by the Republic of Liberia. |
Парламент имеет право проводить голосование по всем законам и утверждать договоры, конвенции и другие международные соглашения, заключаемые или подписываемые Республикой Либерия. |
In the meantime, the draft bill for the establishment of the Law Reform Commission is being finalized by the executive before submission to the legislature. |
Между тем, исполнительные органы власти завершают разработку законопроекта о создании Комиссии по правовой реформе перед представлением его в парламент. |
The Government has not taken action on recommendations from audits of public institutions, and the code of conduct for the civil service has yet to be passed by the legislature. |
Правительством не принято никаких мер по осуществлению рекомендаций, вынесенных по итогам проверок деятельности государственных учреждений, а парламент до сих пор не утвердил кодекс поведения гражданских служащих. |
Soon thereafter, Kosovo's legislature, under a threat of force authorised by the federal presidency, acquiesced and passed the amendments allowing Serbia to assert its authority over Kosovo. |
Вскоре после этого, парламент Косова, под угрозой применения силы уполномоченным федерального президентства, согласился принять поправки, позволяющие Сербии утвердить свою власть над Косово. |
The fact is that the Bulgarian legislature does not recognize the existence in that country of national minorities, but only ethnic groups, regardless of numerical or other particularities of such "groups". |
При этом болгарский парламент не признает существования в этой стране национальных меньшинств, признавая лишь этнические группы, независимо от численности или иных особенностей таких "групп". |
Legislators and non-governmental organizations the Special Rapporteur spoke to in Brazil were optimistic that some form of legislation on the specific crime of domestic violence would be passed by the legislature in the near future. |
Представители законодательных органов и неправительственных организаций, с которыми Специальный докладчик встречалась в Бразилии, надеются на то, что в ближайшем будущем парламент примет законодательный акт, касающийся бытового насилия как конкретного преступления. |
The second case concerned Bermuda where, in July 2000, the legislature had passed a law requiring every company with more than 10 employees to present detailed information on its racial makeup. |
Второй случай касается Бермудских Островов, где в июле 2000 года парламент принял закон, требующий от каждой компании с числом наемных работников свыше 10 человек представлять подробную информацию о расовом составе трудового коллектива. |
In 1995, at the initiative of the Vice-President of the Republic, a bill on the establishment of the institution of Ombudsman was submitted to the legislature. |
В 1995 году по инициативе вице-президента Республики в парламент был представлен проект закона об учреждении института "Защитника народа". |
During the course of the past few years, various individuals and companies have alleged that payments are routinely requested before the legislature will ratify a contract, or even confirm a presidential nominee. |
На протяжении последних двух лет различные физические лица и компании утверждали, что стало обычным делом требовать выплаты определенных сумм, прежде чем парламент ратифицирует тот или иной контракт или даже утвердит кандидатуру на пост президента. |
The Austrian Government and legislature - which had recently adopted a formal resolution on a world without nuclear weapons - would be closely watching how disarmament was dealt with at the Review Conference. |
Правительство и парламент Австрии, который недавно принял официальную резолюцию о мире, свободном от ядерного оружия, будут внимательно следить за обсуждением вопросов разоружения на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |