Английский - русский
Перевод слова Legislature
Вариант перевода Законодательной властью

Примеры в контексте "Legislature - Законодательной властью"

Примеры: Legislature - Законодательной властью
In practice, the executive's independence was achieved by vesting entities with direct authority from the legislature. На практике независимость исполнительной власти достигается путем наделения законодательной властью организационных структур прямыми полномочиями.
Two general qualifications concerning the input of professional statistical advice to the decisions of the legislature are worth making. По поводу вклада консультационных услуг профессиональных статистиков в принятие решений законодательной властью необходимо сделать два общих замечания.
Approved by the legislature on 26 June 1968. Одобрен законодательной властью 26 июня 1968 года.
The judiciary serves to uphold the laws decided by the Executive body and passed by the legislature. Судебная система предназначена для поддержания соблюдения законов, принятых исполнительным органом и законодательной властью.
However the elite can try to keep in the violent way the gains if she possesses economic, executive and legislature. Однако элита может пытаться насильственным путем удерживать свои завоевания, если она обладает экономической, исполнительной и законодательной властью.
Democrats retained control of the island's legislature. Демократы сохранили контроль над законодательной властью острова.
Full security for citizens is not possible without a clear separation of power between the executive, the legislature and a clearly independent judiciary. Полная безопасность граждан невозможна без четкого разделения власти между исполнительной, законодательной властью и абсолютно независимой судебной системой.
In China, any international human rights agreement, after approval by the legislature, establishes obligations which China must comply with. В Китае любое соглашение о правах человека после его утверждения законодательной властью устанавливает обязательства, которые Китай должен соблюдать.
A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved. Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью.
Such offences may not be commuted by amnesty or pardon of the legislature or any other state organ. Наказание за такие преступления не может быть смягчено амнистией или помилованием, объявленными законодательной властью или каким-либо другим законодательным органом.
The country attained independence on February 7, 1974 from the United Kingdom and operates a parliamentary democracy with a bicameral legislature. Страна получила независимость от Соединенного Королевства 7 февраля 1974 года; в ней действует парламентская демократия с двухпалатной законодательной властью.
The Judicial power of the Republic is vested in a Supreme Court and any other subordinate courts that may be established by the legislature. Судебная власть в Республике принадлежит Верховному суду и любым другим вспомогательным судам, которые могут быть учреждены законодательной властью.
Executive authorities or statutory bodies cannot make any law as such, but can make by-laws to the extent authorised by the legislature. Исполнительные и законодательные органы сами по себе не занимаются законотворческой деятельностью, однако могут принимать нормативные документы в той степени, в какой это разрешено законодательной властью.
This trade-off is generally deemed desirable because it ensures that the competition authority does not stray from the agenda set by the legislature. Этот баланс, как правило, считается желательным, поскольку он не позволяет органу по защите конкуренции отклониться от утвержденной законодательной властью повестки дня.
The effective use of the full range of enforcement options must be recognized by both the legislature and the officials of any future competition regime. Действенное использование всего набора правоприменительных инструментов должно быть признано как законодательной властью, так и должностными лицами любого будущего органа по конкуренции.
All major political parties support the objective of EU accession, and there is strong cooperation between the Government and the legislature in meeting this national goal. Все основные политические партии поддерживают цель вступления в ЕС, и в решении этой задачи правительство активно сотрудничает с законодательной властью.
Oil might well improve the country's economic position in future, but disputes between the President and the legislature might complicate related negotiations. Обнаружение запасов нефти вполне может улучшить экономическое положение страны в будущем, однако разногласия между президентом и законодательной властью могут осложнить соответствующие переговоры.
A deputy and a senator, appointed by the Speakers of the two houses of Parliament, ensure liaison with the legislature. Присутствие одного депутата и одного сенатора, назначаемых председателями двух палат парламента, позволяет осуществлять связь с законодательной властью.
Strengthening of links with the judiciary and the legislature (national and provincial) Укрепление взаимодействия с судебной и законодательной властью (на общенациональном и региональном уровне)
Whilst appointment by the executive or the legislature is not per se a violation of the independence of the judiciary, the procedure applied must contain appropriate safeguards. Назначение исполнительной или законодательной властью само по себе не является нарушением принципа независимости судебной системы, однако применяемые процедуры должны содержать соответствующие гарантии.
Only after the 2001 amendment can it be said that the provisions now work as the legislature intended when the rules were instituted in 1994. Лишь после внесения поправки 2001 года появилась возможность утверждать, что данное положение применяется в настоящее время именно так, как это предполагалось законодательной властью при установлении данных норм в 1994 году.
The Supreme Constitutional Court is the means by which women may seek redress in respect of laws or ordinances enacted by the legislature. Верховный конституционный суд является тем средством, с помощью которого женщины могут добиваться соблюдения законов или указов, принятых законодательной властью.
Civil society had organized independent living movements and a bill aimed at ensuring the supports necessary for personal autonomy was currently before the legislature. Гражданское общество организует кампании в поддержку осуществления инвалидами права на самостоятельной образ жизни, и в настоящее время законодательной властью рассматривается законопроект, призванный мобилизовать поддержку, необходимую для обеспечения личной самостоятельности.
Its leadership had shown courage and would have to play a responsible role in running parliamentary institutions and ensuring a healthy relationship between the executive and the legislature. Руководство страны продемонстрировало мужество и должно будет сыграть ответственную роль в управлении парламентскими институтами и в обеспечении здоровых отношений между исполнительной и законодательной властью.
Since that this is an election year, we consider that they will remain pending until next year and be taken up in the next legislature. Учитывая то, что в этом году проводятся выборы, можно предположить, что их рассмотрение будет отложено до следующего года и они будут приняты новой законодательной властью.