| Several bills that aim to amend these laws are now pending in the legislature. | В настоящее время на рассмотрении законодательного органа находятся несколько законопроектов, которые имеют целью внести в эти законы поправки. |
| In addition, the amendment to the jury law drafted in 2011 was resubmitted to the legislature. | Кроме того, поправка к Закону о суде присяжных, подготовленная в 2011 году, была повторно представлена на рассмотрение законодательного органа. |
| The draft act has been submitted to the President for review and subsequent submission to the legislature. | Законопроект был представлен на рассмотрение президента, а затем - законодательного органа. |
| In the current legislature several bills have been submitted for the establishment of a human rights institution according to the Paris Principles. | На рассмотрение действующего законодательного органа вынесено несколько законопроектов о создании правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами. |
| The Government of Liberia must expedite amendments to the Firearms Control Act, and resubmit it to the legislature. | Правительству Либерии следует ускорить внесение изменений в акт о контроле над стрелковым оружием и повторно представить его на рассмотрение законодательного органа. |
| The amendment was presented to the legislature during the August 2013 term and is currently pending consideration. | Поправка была внесена на рассмотрение законодательного органа в августе 2013 года, и в настоящее время она находится на рассмотрении. |
| The Philippines noted with satisfaction that Timor-Leste had favourably considered its recommendation on improving its legislature, taking into account international human rights obligations. | Филиппины с удовлетворением отметили, что Тимор-Лешти благоприятно рассмотрел их рекомендацию о совершенствовании работы его законодательного органа с учетом международных обязательств в области прав человека. |
| The Prime Minister is chosen from the majority party and heads a Cabinet of no more than 14 members of the legislature. | Премьер-министр назначается партией большинства и возглавляет кабинет, в который входят не более 14 членов законодательного органа. |
| This proposal is currently before the legislature and included in initiative No. 2630 mentioned above. | В настоящее время указанное предложение находится на рассмотрении законодательного органа, и оно включено в упомянутую ранее инициативу 2630. |
| One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. | Одной из таких привилегий является право законодательного органа устанавливать свои собственные правила процедуры. |
| By an act of the legislature, the University of Cincinnati became a state institution in 1977. | Согласно акта законодательного органа Университет Цинциннати стал государственным учреждением в 1977 году. |
| Brunei had no legislature until 25 September 2004, when the Sultan decided to reinstate the Council using the old system. | У Брунея не было законодательного органа до 25 сентября 2004 года, когда султан решил восстановить Совет, используя старую систему. |
| The article contains many substantive limitations on the power of the legislature and a large number of exceptions to those limitations. | Наконец, статья содержит многие существенные ограничения на полномочия законодательного органа и большое количество исключений из этих ограничений. |
| They first have to be transposed into local law, generally by an act of the legislature of the member state. | Они сначала должны быть преобразованы в местное законодательство, как правило, каким-либо актом законодательного органа государства-члена. |
| This could be accompanied by a pledge to create a legislature composed entirely of directly elected members in 2020. | Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году. |
| In 1971 he became a Member of the local legislature. | В 1971 году он стал членом местного законодательного органа. |
| In other cases, compensation may be available through insurance, or by special act of the legislature. | В других случаях компенсацию можно получить по страховке или специальному решению законодательного органа. |
| Without a functioning government and legislature, it is becoming increasingly difficult to utilize international assistance or implement developmental projects. | Без действующего правительства и законодательного органа мобилизовывать международную помощь и осуществлять проекты в целях развития становится все труднее. |
| The size of the elected legislature and the basis of election in Vanuatu requires that the electoral system includes an element of proportional representation. | Численный состав избираемого законодательного органа и процедура выборов предполагают наличие в избирательной системе Вануату элемента пропорционального представительства. |
| In Uruguay, the legislature has had a Standing Bioethics Committee since 1993. | В Уругвае с 1993 года в составе законодательного органа действует постоянный комитет по вопросу биоэтики. |
| Other serious steps are also under way to strengthen the participation of women in the legislature, the Majlis Al-Shura. | Предпринимаются и другие серьезные шаги по расширению участия женщин в работе законодательного органа - Совета "Шура". |
| The members of Ghana's unicameral legislature - the National Assembly - are also elected every four years. | Каждые четыре года также избираются депутаты однопалатного законодательного органа Ганы - национального собрания. |
| The Qatari people have become the source of authority and legislation is the prerogative of an elected legislature. | Катарский народ стал источником авторитета, а законодательные нормы - прерогативой избранного законодательного органа. |
| The Dakar Framework committed Governments to strengthening national and regional mechanisms to ensure that education for all was on the agenda of every national legislature. | Дакарские рамки действий обязывают правительства укрепить национальные и региональные механизмы для обеспечения того, чтобы вопрос об образовании для всех стоял на повестке дня каждого национального законодательного органа. |
| In Sark, 12 members of the legislature are directly elected by universal franchise. | На Сарке 12 членов законодательного органа также избираются на прямых всеобщих выборах. |