Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных положений

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных положений"

Примеры: Legislation - Законодательных положений
Several measures had been taken, including the introduction of new legislation, to combat discrimination against minority groups and immigrants on the labour market. Принят ряд мер, включая введение новых законодательных положений, с целью борьбы с дискриминацией в отношении групп меньшинств и иммигрантов на рынке труда.
The majority of such legislation did not contain safeguards to protect individuals, and in particular non-citizens, against arbitrariness or abuse, as provided for by international law. Большинство подобных законодательных положений не содержат гарантий защиты прав лиц, в особенности неграждан, от произвола и злоупотреблений, как это предусмотрено положениями международного права.
A publication consisting of two volumes to be issued by the Law Commissioner's Office which includes the texts of relevant legislation against terrorism is being currently prepared. В настоящее время идет подготовка к изданию Управлением Уполномоченного по вопросам законодательства публикации, состоящей из двух томов и включающей тексты соответствующих законодательных положений о борьбе с терроризмом.
One of the challenges faced in the operationalisation and implementation of the Act is the amount of conflicting legislation in respect of persons with disabilities. Еще одной проблемой, связанной с применением и реализацией данного закона, является проблема противоречивости некоторых законодательных положений, касающихся лиц с ограниченными возможностями.
Support was expressed for the words in square brackets""which indicated that the draft model legislation applied irrespective of the name given to the process. Было высказано мнение в поддержку сохранения заключенного в квадратные скобки выражения"", из которого следует, что проект типовых законодательных положений применяется вне зависимости от того, как называется эта процедура.
The concept of environmental auditing was first developed in the United States of America in the late 1970s and was primarily used to check companies' compliance with legislation and regulations. Концепция экологического аудита была впервые разработана в конце 70-х годов в Соединенных Штатах Америки и первоначально применялась для проверки соблюдения компаниями законодательных положений и правил.
Ensuring the enforcement of legislation and regulations in all areas relating to health and social-welfare activities; следить за соблюдением законодательных положений и норм во всех областях, связанных со здравоохранением и социальным обеспечением;
Pursuant to the directives of the General Assembly and the Commission, the Centre continued to provide assistance to Governments in the drafting of national constitutions and legislation. В соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи и Комиссии Центр продолжал оказывать помощь правительствам в разработке национальных конституций и законодательных положений.
As a consequence of the legislation on minors with behavioural disorders, there is a large body of officials specializing in this field. Для реализации законодательных положений об обращении с несовершеннолетними, имеющими отклонения в поведении, были подготовлены соответствующие специалисты.
Finally, with regard to the media, there was no legislation governing their activities in that field. И наконец, что касается средств массовой информации, то по данному вопросу не существует каких-либо законодательных положений.
Measures included policies to prevent discrimination and trafficking in women and to increase the empowerment of women, through protective legislation and economic and social programmes. Эти меры включают политику по предотвращению дискриминации и торговли женщинами и по расширению возможностей женщин посредством принятия законодательных положений об их защите и социально-экономических программ.
There is no specific legislation or policy guideline addressing the rights of surrogate mother, possibly because culturally, this practice is not embraced in Jamaica. Никаких конкретных законодательных положений или руководящих принципов, касающихся прав суррогатной матери, не предусматривается, возможно, из-за того, что в силу культурных традиций эта практика не получила на Ямайке широкого распространения.
Private investment in infrastructure will be encouraged by the existence of legislation that promotes and protects private investment in economic activities. Наличие законодательных положений, поощряющих и защищающих частные инвестиции в экономическую деятельность в целом, будет стимулировать и частные инвестиции в инфраструктуру.
Information about progress in land claim negotiations, about constitutional reform and legislation, and about land settlements was also submitted. Была также получена информация о ходе переговоров по земельным претензиям, проведении конституционной реформы и содержании законодательных положений, а также об урегулировании земельных споров.
The Committee is disturbed at the legal status of trade unions in Belarus: the shortcomings of the legislation regulating their activities and the existence of certain legislative provisions which restrict freedom of association. Комитет обеспокоен правовым статусом профсоюзов в Беларуси, в частности несовершенством законодательства, регулирующего их деятельность, и осуществлением ряда законодательных положений, ограничивающих осуществление принципа свободы ассоциации.
Considering that a set of internationally harmonized model legislative provisions on cross-border insolvency is needed to assist States in modernizing their legislation governing cross-border insolvency, считая, что свод согласованных на международном уровне типовых законодательных положений о трансграничной несостоятельности необходим для оказания помощи государствам в модернизации их законодательства, регулирующего трансграничную несостоятельность,
UNDCP is in a position to assist States, at their request, in amending their legislation or enacting new provisions to implement article 17. ЮНДКП может оказывать помощь государствам, по их просьбе, во внесении изменений в их законодательства или в принятии новых законодательных положений, направленных на выполнение статьи 17.
The provisions of the Constitution and legislation are designed to prevent activities aimed at the destruction of any of the rights and freedoms provided for in the Covenant. Целью конституционных и законодательных положений является предупреждение действий, направленных на уничтожение любых прав и свобод, признанных в Пакте.
Mr. Hafrad welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects, which would be of use, especially to developing countries, in adopting appropriate legislation. Г-н Хаврад приветствует принятие типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который будет полезен, особенно развивающимся странам, в процессе принятия соответствующего законодательства.
The Advisory Council itself did not have a rural unit, and there was no specific provision relating to them in legislation. При самом Консультативном совете сельского отделения нет, и никаких законодательных положений на этот счет не существует.
The Committee welcomes the generous policy of the State party in hosting refugees and asylum-seekers, but remains concerned at the absence of legislation regarding these groups. Комитет приветствует активную политику государства-участника в области принятия беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, однако остается обеспокоенным отсутствием законодательных положений в отношении данных групп.
The section on domestic implementation will review areas where further legislation or enforcement may be required and will cover not only the United Kingdom but also our Overseas Dependent Territories. Раздел, посвященный осуществлению резолюции на национальном уровне, будет содержать анализ тех сфер, в которых может существовать необходимость в принятии новых законодательных положений или укреплении правоприменительной деятельности, причем он будет охватывать не только Соединенное Королевство, но также и наши заморские зависимые территории.
(b) Making the necessary amendments to ensure harmonization between conflicting legislation guided by the Convention and relevant ILO conventions; Ь) внесения необходимых поправок для согласования противоречивых законодательных положений, руководствуясь положениями Конвенции и соответствующих конвенций МОТ;
Revising statutory instruments, legislation and regulations and eliminating any provisions that are discriminatory toward women. пересмотр нормативных актов, законодательных положений и правил и изъятие из них любых положений, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам.
Many Member States reported on their NHRIs, and several highlighted that they were exploring, or already had explored, the possibility of drafting legislation for their establishment. Многие государства, где такие учреждения уже существуют, рассказали об их деятельности, а ряд других государств сообщили, что рассматривают вопрос о подготовке законодательных положений, касающихся их создания, или уже приступили к этой работе.