Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных положений

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных положений"

Примеры: Legislation - Законодательных положений
The surveys therefore identified both existing PPPs legislation that included items beyond the scope of the Model Legislative Provisions and Legislative Recommendations, and provisions that went beyond the scope of the PFIPs Instruments as a whole. Поэтому в ходе обследований рассматривались как существующие законодательные акты в области ПЧП, включающие аспекты, не подпадающие под сферу охвата Типовых законодательных положений и Рекомендаций по законодательным вопросам, так и положения, сфера охвата которых шире сферы охвата документов по ПИФЧИ в целом.
Please give an outline of the legal provisions and procedures in regard to the provisions of assistance in criminal investigations and judicial proceedings as contained in Tonga's mutual assistance legislation, referred to in paragraph 53 of the report. Просьба дать пример законодательных положений и процессуальных норм в области оказания содействия в связи с проведением уголовных расследований и судебных разбирательств, которые установлены в Тонге и содержатся в ее законодательных актах об оказании взаимной помощи, упомянутых в пункте 53 ее доклада.
As a consequence the following provisions in the Standard could be deleted: "The provisions of this Standard do not hinder national legislation provisions justified by reasons of the protection of the health of persons and animals or the protection of crops or industrial or commercial property. В соответствии с указанным выше из стандарта могут быть исключены следующие положения: "Положения настоящего стандарта не препятствуют осуществлению национальных законодательных положений, принятых в целях охраны здоровья людей и животных, охраны посевов или промышленной и коммерческой собственности.
CEDAW, however, regretted the absence of an explicit and comprehensive definition of discrimination against women in Armenia's legislation, and expressed concern at the lack of express and comprehensive legal provisions prohibiting discrimination against women. Комитет, однако, выразил сожаление по поводу отсутствия четкого и всеобъемлющего определения дискриминации в отношении женщин в законодательстве Армении и выразил озабоченность в связи с отсутствием четких и всеобъемлющих законодательных положений, предусматривающих запрет дискриминации в отношении женщин.
Enforcement of existing provisions of law, and review and development of legislation relating to prisons to bring it into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and international systems; необходимости улучшения действующих законодательных положений, проведение обзора и доработка законодательных актов, касающихся тюрем, с тем чтобы привести их в соответствие со Стандартными минимальными нормами обращения с заключенными и с международными системами;
Legislation existed to protect people threatened with refoulement or extradition, and a new extradition bill was soon to be adopted by parliament. Существует ряд законодательных положений, предусматривающих защиту лиц, которым грозят принудительное возвращение или экстрадиция, и в настоящее время парламент готовится принять новый законопроект, касающийся экстрадиции.
the application of the legislation on strikes; применение законодательных положений о забастовках;
The representative of Transfrigoroute International mentioned the problems facing manufacturers following the new legislation on refrigerants. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" обратил внимание на проблемы, с которыми приходится сталкиваться изготовителям после введения новых законодательных положений о хладагентах.
These rights inform the drafting of legislation and the framing of all Government policies. Закрепленные в Конституции права подлежат учету при разработке законодательных положений, а также при определении политики правительства во всех областях.
The Committee commends the State party for adopting legislation granting equality between Egyptian men and women in passing the nationality to their children. Комитет приветствует принятие государством-участником законодательных положений, закрепляющих за египтянами и египтянками равные права на передачу гражданства своим детям.
A wide range of legislation has been created, and a number of initiatives have been established to advance the status of women across all jurisdictions. Был выработан целый ряд законодательных положений и инициатив, направленных на улучшение положения женщин на всех территориях, находящихся под юрисдикцией страны.
Lastly, new legislation has eliminated the qualification of 30 years' effective service applicable to the minimum age of retirement. Наконец, из новых законодательных положений изъято требование о наличии 30 лет трудового стажа; оно заменено указанием возраста выхода на пенсию.
A new anti-money-laundering law was passed in March, and work is in progress on omnibus legislation that would address the financing of terrorism, transnational organized crime and money-laundering. В марте был принят новый закон, направленный против отмывания денег, и ведется работа над сборником законодательных положений, которые будут касаться проблем, связанных с финансированием терроризма, транснациональной организованной преступности и отмыванием денег.
Given the amount of other legislation on such matters currently being prepared, the time was ripe for incorporating the Committee's recommendations on article 3 of the Convention. С учетом количества других законодательных положений по этой проблематике, которые на данном этапе подготавливаются, настало время включить рекомендации Комитета, касающиеся статьи З Конвенции.
No subsequent legislation has been promulgated in this regard because there has been no need therefor. Впоследствии никаких законодательных положений с этой целью не принималось ввиду отсутствия необходимости.
The rights of many of our First Nations children with single mothers are in jeopardy because of these provisions in the legislation. Существование этих законодательных положений ставит под угрозу права многих детей «первых народов», рожденных матерями-одиночками.
To that end, the Bank of Uganda had instituted measures to strictly enforce anti-money-laundering legislation. С этой целью Банк Уганды принял меры, нацеленные на обеспечение строгого соблюдения законодательных положений о борьбе с отмыванием денег.
A number of countries also reported cyber-specific legislation, notably for ensuring expedited preservation of computer data and obtaining stored subscriber data. Ряд стран также сообщили о наличии законодательных положений, касающихся непосредственно киберпреступности, в частности с целью оперативного обеспечения сохранности компьютерных данных и получения хранимых данных подписчика.
If so, please provide information about its substance and not, please indicate whether such legislation is being considered. В случае отрицательного ответа просьба указать, изучается ли возможность принятия законодательных положений в этой связи. НКПЧ неоднократно сообщала, что практика произвольных задержаний открыто и повсеместно применяется при попустительстве со стороны властей на всех трех уровнях государственного управления страны.
Application (and potential overlap) of existing laws, such as tax and anti-money-laundering legislation, to cases of illicit enrichment. Применение (и возможное дублирование) существующих законодательных положений, таких как налоговое законодательство и законодательство о борьбе с отмыванием денежных средств, к случаям незаконного обогащения.
On the former, a new law was adopted which brought legislation in line with relevant EU Directives and the ADR. В сфере перевозок опасных грузов принят новый закон, направленный на согласование действующих законодательных положений с соответствующими директивами ЕС и положениями ДОПОГ.
Apart from POTO, there are several other pieces of legislation under which unlawful acts or criminal acts which may amount to Terrorism can be dealt with. Помимо ПОПТ имеется несколько других законодательных положений, под действие которых могут также подпадать противоправные или преступные деяния, могущие содержать в себе признаки терроризма.
The Committee notes with concern that the Convention is not incorporated in domestic legislation and that the question of its rank in the internal legal order has not been settled. Комитет отмечает отсутствие законодательных положений, в которых акты насилия и подстрекательство к насилию по расовым мотивам квалифицировались бы в качестве уголовных преступлений.
The Government's policy has been to have legislation non-gender-specific, and those involved in compiling government bills on legislation have been urged to take account of this. Правительство взяло курс на отмену законодательных положений, ущемляющих интересы того или иного пола, и тем, кто занимается разработкой правительственных законопроектов, было настоятельно рекомендовано учесть этот момент.
The Working Group may also wish to consider whether an explicit reference to an extension in the text may be seen as inviting exceptions by legislation. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, не будет ли прямое упоминание в тексте о возможном продлении побуждать к принятию законодательных положений о соответствующих исключениях.