Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных положений

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных положений"

Примеры: Legislation - Законодательных положений
Federal legislation was complemented by a considerable body of regional legislation to allow application of the guarantees that had been established at the federal level. Федеральное законодательство дополняется большим сводом региональных законодательных положений, обеспечивающих соблюдение гарантий, закрепленных на федеральном уровне.
Once the aforementioned legislation comes into force, which is expected to happen in year 2000, the Slovenian legislation in this field will be fully in line with European legislation. После вступления в силу вышеупомянутых законодательных положений, которое намечено на 2000 год, национальное законодательство в данной области будет полностью соответствовать европейскому законодательству.
One of the principal areas was the enactment of new legislation or the strengthening of existing legislation, which will make volunteer action in many countries far easier. Одним из главных направлений было принятие нового законодательства или укрепление существующих законодательных положений в целях облегчения деятельности добровольцев во многих странах.
Another possibility would be for a team of legal experts to draft model legislation that Member States could use as a starting point - though not a prescriptive template - for national legislation. Другая возможность - разработать внутри группы экспертов по правовым вопросам проект типовых законодательных положений, которые государства-члены смогут использовать в качестве отправной точки (но не директивной установки) для доработки их национальных законодательств.
The Guide to Enactment of the Model Law in domestic legislation adopted by UNCITRAL at its twenty-seventh session should assist States in the elaboration of appropriate legislation in that regard. Руководство по принятию Типового закона, которое было принято ЮНСИТРАЛ на ее двадцать седьмой сессии, должно служить государствам подспорьем в разработке соответствующих законодательных положений.
Lastly, while Kenyan legislation was now generally complete, there were still difficulties in implementing it. И наконец, следует сказать, что в общем плане Кения уже располагает полным сводом законодательных положений, которые однако пока довольно трудно осуществить на практике.
Indeed, none of the legislation of the Republic of Yemen authorizes violations of these rights in time of emergency. Ни одно из законодательных положений Йеменской Республики не допускает нарушения этих прав в период чрезвычайного положения.
The harmonization of legislation had been a precondition for Croatia's entry into the European Union. Подобное согласование законодательных положений является предварительным условием для вступления Хорватии в Европейский союз.
Specific efforts were needed with unions and employers in relation to equality legislation, while the salary gap should be monitored, diagnosed and corrected. Необходимо, чтобы профсоюзы и работодатели предприняли конкретные усилия по выполнению законодательных положений по вопросам равенства, а разрыв в заработной плате должен контролироваться, анализироваться и исправляться.
Compliance with this legislation, which stipulates high standards, is subject to the EEA monitoring mechanisms. Порядок соблюдения этих законодательных положений, предусматривающих высокие стандарты, подлежит контролю со стороны механизмов ЕЭП.
It congratulated Cameroon for adopting legislation to strengthen independence of the National Commission for Human Rights and Freedoms and establishing an inter-ministerial Committee to monitor the fight against trafficking in persons. Он приветствовал принятие законодательных положений об усилении самостоятельности Национальной комиссии по правам человека и свободам и учреждение межминистерского комитета по контролю за борьбой с торговлей людьми.
Harmonization of legislation and repeal of discriminatory laws Согласование законодательных положений и отмена дискриминационных законов
Therefore, the author is not claiming a lack of legislation but rather a lack of practical implementation of the principle of gender equality. В этой связи автор жалуется не на отсутствие каких-либо законодательных положений, а скорее на неудовлетворительную имплементацию принципа гендерного равенства.
It would require alignment between the participating governments on the programme objectives, mechanisms and timeframes for resolving issues, and the delivery of enabling regulation or legislation. Он потребует от участвующих в нем органов власти согласования целей программы, применяемых механизмов и сроков решения тех или иных вопросов, а также принятия необходимых для этого нормативных или законодательных положений.
The Government of Uganda has also undertaken other initiatives to promote the Guidelines with support from FAO by developing a right to food supportive legislation. Правительство Уганды предприняло и другие инициативы по содействию при поддержке ФАО реализации Руководящих принципов путем разработки законодательных положений в поддержку права на продовольствие.
Number of government/national partner staff assisted and trained to develop policies, strategies and legislation Число сотрудников государственных/национальных партнеров, получивших помощь и подготовку по вопросам разработки политики, стратегий и законодательных положений
Therefore, technical assistance needs under this article also related to specific challenges with regard to asset and income disclosure systems as well as potential overlap with other legislation. По этой причине потребности в технической помощи для осуществления этой статьи также связаны с конкретными трудностями, касающимися систем раскрытия информации об активах и доходах, а также потенциального дублирования других законодательных положений.
However, civil society organizations recently presented a draft omnibus bill to Parliament on the repeal of some legislation, as recommended by the Commission. Вместе с тем организации гражданского общества недавно вынесли на рассмотрение парламента сводный законопроект об отмене некоторых законодательных положений сообразно с рекомендациями Комиссии по установлению истины.
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code. Страны, не принявшие законодательных положений о борьбе с преступлениями такого рода, заявляют, что преступления на почве оскорбленной чести наказываются в соответствии со статьями их уголовного кодекса.
They can encourage Governments to formulate and adopt legislation under the terms of which States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights mechanisms. Национальные учреждения могут способствовать разработке и принятию правительствами законодательных положений, в соответствии с которыми государства-участники обязывались бы руководствоваться решениями международных механизмов по правам человека.
Provision of staff in legislation implementation; выделение сотрудников для реализации законодательных положений;
Such assistance may consist of review of legislation, making proposals on possible amendments and providing actual legislative drafting assistance. Такого рода помощь может состоять из обзора законодательства, внесения предложений о возможных поправках и оказания помощи при фактической разработке законодательных положений;
The Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons has established the OPCW Legislation Database on its website to provide examples of legislation enacted by States parties to implement the Chemical Weapons Convention and to assist States in preparing and adopting national implementing legislation. Организация по запрещению химического оружия создала на своем веб-сайте базу данных ОЗХО по правовым вопросам , с тем чтобы размещать в ней примеры законодательных положений, принятых государствами-участниками в целях осуществления Конвенции о химическом оружии, и оказывать государствам помощь в разработке и принятии национального имплементационного законодательства.
Other commendable steps were the enactment of legislation on measures to protect human rights and to promote the Ainu culture as well as the abolition of the legislation on enforced sterilization of handicapped women. Кроме того, заслуживают одобрения принятие законодательства о мерах по защите прав человека и поощрению культуры айнов, а также отмена законодательных положений о принудительной стерилизации женщин-инвалидов.
Among the laws adopted were the Tokelau Post Office Amendment Rules 1996, as well as legislation that established the Telecommunications and Transport Corporations Administrative Regulations and other legislation regulating various aspects of Tokelau finances. Среди принятых законодательных положений можно назвать правила Токелау о поправках в отношении почтовой службы 1996 года, административные положения о корпорациях дальней связи и транспорта и другие нормативные акты, регулирующие различные аспекты финансов Токелау.