Примеры в контексте "Legally - Имеют"

Примеры: Legally - Имеют
Employees in firms over a certain size have a legally determined right to be represented in the company's executive bodies. Работники фирм, размер которых больше определенной величины, по закону имеют право быть представленными в руководящих органах компании.
Thus they are legally entitled to return to their job after the 8 weeks in which working is prohibited. Таким образом, такие женщины имеют законное право вернуться на работу после восьминедельного запрещения работать.
In the distribution of this strategic resource, women legally have equal rights with men to own land and private property. В распределении этого стратегического ресурса женщины юридически имеют равные с мужчинами права на владение землей как частной собственностью.
All persons legally residing in Denmark have equal rights in almost all respects - regardless of their nationality. Все люди, на законных основаниях проживающие в Дании, имеют равные права практически во всех областях безотносительно их гражданства.
The same possibility is also offered to immigrants (legally or illegally residing in Greece). Такую же возможность имеют иммигранты (законно или незаконно проживающие в Греции).
Foreign nationals working legally in Greece enjoy the right to equal pay with Greek nationals. Иностранные граждане, легально работающие в Греции, имеют право на равные с греческими гражданами условия оплаты труда.
It should be noted that the Directive Principles of State Policy are not justifiable and cannot by themselves be legally enforced. Следует отметить, что Руководящие принципы государственной политики не обеспечены правовой санкцией и сами по себе не имеют силы закона.
Military judges are specialized judges who are legally qualified and trained alongside the ordinary judiciary at the National Centre for Judicial Studies. Военные судьи имеют специальную юридическую квалификацию и проходят подготовку в Национальном центре судебных исследований, также как и работники обычной судебной системы.
The awards of industrial tribunals are legally enforceable. Постановления судов по трудовым делам имеют обязательную юридическую силу.
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы .
As we all know, such assumptions and perceptions are not legally valid. Как все мы знаем, такие выводы и заключения не имеют законной силы.
Similarly, people legally resident in France can obtain various kinds of welfare benefits. К тому же лица, проживающие во Франции на законных основаниях, имеют доступ к различным видам социальной помощи.
Furthermore, they are all legally qualified and gain no financial benefit from pursuing cases against the Organization. Кроме того, все они имеют юридическую квалификацию и не получают финансовой выгоды от выступления в делах против Организации.
Today in Brazil, all students were legally entitled to a school meal. На сегодняшний день в Бразилии все учащиеся имеют законное право на школьное питание.
In many countries, domestic workers are not legally recognized as "workers" entitled to labour protection. Во многих странах трудящиеся из числа домашней прислуги не имеют юридически признанного статуса "трудящихся", имеющих право на охрану их труда.
For this reason, children like A.S.P. are legally entitled to special measures of protection under Brazil's domestic law. По этой причине, в соответствии с национальным законодательством Бразилии, такие дети, как А.С.П., на законных основаниях имеют право пользоваться специальными мерами защиты.
Other States may be legally able to apply the assets freeze, but lack the administrative capacity to do so. Другие государства могут быть в правовом отношении способны применить меру по замораживанию активов, однако не имеют административного потенциала, позволяющего сделать это.
The article makes it clear that treaties concluded by the State are legally enforceable in Kuwait and apply to all. Из этой статьи явствует, что договоры, заключаемые государством, имеют в Кувейте силу закона и действуют в отношении всех.
The agencies for community participation are not legally authorized to play their role. Органы общинного не имеют юридических полномочий для выполнения своей функции.
Under Hungarian legislation, no distinction was made between legally and illegally staying aliens; moreover, appeals in cases of non-refoulement had suspensive effect. В соответствии с венгерским законодательством не проводится никакого разграничения между законно и незаконно находящимися иностранцами; кроме того, апелляции в случае запрета на выдворение имеют приостанавливающее действие.
In 2009, ECSR noted that foreign nationals legally and effectively resident in Andorra are entitled to social assistance. В 2009 году ЕКСП отметил, что иностранные граждане, являющиеся законными и действительными резидентами Андорры, имеют право на получение социальной помощи.
Whereas legally married men are entitled to a tax rebate, women with the same status pay more tax. Тогда как законно женатые мужчины имеют право на возврат налога, женщины с таким же статусом подлежат большему налогообложению.
The Committee is also concerned at the reported inability of refugee women to divorce legally in Uzbekistan. Комитет также выражает свою обеспокоенность тем, что женщины-беженцы не имеют в Узбекистане возможности разводиться законным путем.
As stated in the initial report, women in Zimbabwe are legally entitled to take up political and public offices. Как указывалось в первоначальном докладе, женщины в Зимбабве имеют законное право занимать политические и государственные должности.
Koreans, along with other foreigners legally resident in Japan, were entitled to receive social security benefits. Корейцы имеют право, как и все проживающие на законном основании в Японии иностранцы, на выплаты по социальному обеспечению.