Английский - русский
Перевод слова League
Вариант перевода Лигой

Примеры в контексте "League - Лигой"

Примеры: League - Лигой
Thea, I don't know what doctor's orders are for when someone gets brought back from the dead, but I am pretty sure getting into a fight with the League of Assassins goes against them. Тея, я не знаю, каковы предписания врача относительно того, кого вернули из мёртвых, но я точно уверенна, что ввязываться в битву с Лигой Убийц в них не входит.
During the 1920s and 1930s, the International Chamber of Commerce took part in most economic conferences convened by the League of Nations, where it had been accredited since 1920. В 20х и 30х годах ХХ века Международная торговая палата принимала участие в большинстве конференций по экономическим вопросам, организовывавшихся Лигой наций, при которой она была аккредитована с 1920 года.
It had recently signed an agreement with the Italian Football League to establish awareness-raising initiatives at the grass-roots level, which were funded by fines imposed on clubs for unsporting behaviour. Недавно оно подписало с Итальянской футбольной лигой соглашение о проведении на низовом уровне мероприятий по улучшению информированности, которые финансируются за счет штрафов, налагаемых на клубы за неспортивное поведение.
An example of partnership with an association: the agreements with the International League against Racism and Anti-Semitism (LICRA) Пример партнерских отношений с одной из таких ассоциаций: подписание соглашений с Международной лигой против расизма и антисемитизма (МЛПРА)
With funding from the Federal Organic Farming Scheme, the BMELV has in recent years supported activities being undertaken by the German League for Nature and Environment and its member associations, especially as regards the provision of information to members about organic farming. С помощью средств по линии Федеральной схемы развития органического сельского хозяйства BMELV в последние годы оказывает поддержку деятельности, осуществляемой Немецкой лигой за охрану природы и окружающей среды и ее ассоциациями-членами, в частности, в целях предоставления ее членам информации об органическом фермерстве.
The Coalition also said that, according to reports from the Burundi League for Human Rights, the present Government has since 2006 repressed the media, civil society and the political opposition, and many violations of civil liberties have been noted. Коалиция далее отметила, что, согласно сообщениям, представленным лигой "ИТЕКА", нынешние власти начиная с 2006 года подавляют деятельность СМИ, объединений гражданского общества и своих политических оппонентов; были отмечены также многочисленные случаи нарушения гражданских свобод69.
The subject of women and employment received special attention in the shadow report prepared by the Syrian Women's League on Beijing +10. Теме женщин и занятости было уделено особое внимание в "теневом докладе", подготовленном Лигой сирийских женщин для конференции "Пекин плюс 10".
They are represented by counsel of the European Roma Rights Center, Budapest, Hungary, and the League of Human Rights Advocates, Bratislava, Slovak Republic. Они представлены адвокатом от Европейского центра по защите прав народности рома, Будапешт, Венгрия, и Лигой защитников прав человека, Братислава, Словацкая Республика.
The Kachin representative called upon the Working Group in particular to urge the State Peace and Development Council of Myanmar to begin immediately a tripartite dialogue with the National League for Democracy and genuine representatives of ethnic minorities in order to ensure a meaningful process of political reform. Представитель народа качин призвал Рабочую группу, в частности, призвать Государственный совет мира и развития Мьянмы незамедлительно приступить к трехстороннему диалогу с Национальной лигой за демократию и подлинными представителями этнических меньшинств в целях обеспечения эффективного процесса политической реформы.
Amongst other activities, an essential component of that concept is the seminar programme "A World of Difference", which was implemented in 2001 and is being carried out in cooperation with the Anti-Defamation League. Помимо других видов деятельности важным компонентом этой концепции является программа семинарских занятий "Целый мир различий", которая была начата в 2001 году и в настоящее время осуществляется в сотрудничестве с Лигой по борьбе с диффамацией.
During World War I he wrote columns and articles related to patriotism and the activities of the Justice Department and participated in vigilante "spy hunts" with the American Protective League. Во время Первой мировой войны писал колонки и статьи о патриотизме и деятельности Министерства юстиции США, а также был вигилантом, принимая участие в «охоте на шпионов» проводившейся Американской лигой защиты.
The NHL Supplemental Draft was a draft that was established by the National Hockey League as an offshoot of the NHL Entry Draft between 1986 and 1994. Дополнительный драфт НХЛ (англ. NHL Supplemental Draft) был создан Национальной хоккейной лигой в качестве ответвления от входящего драфта в период с 1986 по 1994 год.
All Greek schools in the excluded area were forced to close until 1935, in violation of obligations accepted by the Albanian government at the League of Nations. Как прямое следствие этого, все греческие школы в крае были под давлением власти закрыты к 1935 году, в нарушение обязательств, принятых правительством Албании перед Лигой Наций.
UNRWA has benefited from the League's ongoing support for the UNRWA programme and its continuing efforts to urge Member States to increase voluntary contributions to its regular budget. БАПОР извлекло выгоду из оказываемой Лигой поддержки его программы и ее непрерывных усилий, направленных на то, чтобы настоятельно призвать государства-члены увеличить объем добровольных взносов в его регулярный бюджет.
Similarly, the League and its specialized organizations should be consulted, to the extent possible, in the preparation of regional reports for various regional and international development conferences. Аналогичным образом, по мере возможности следует проводить консультации с Лигой и ее специализированными организациями в рамках подготовки региональных докладов о различных региональных и международных конференциях по вопросам развития.
He invited the delegation to comment on a report submitted to the Committee by the Belgian League of Human Rights, which alleged that there were discrepancies in the implementation of the Convention, and that some formulas used to designate foreigners might have a negative impact. Оратор предлагает делегации высказать свои замечания по докладу, представленному в Комитет Лигой защиты прав человека Бельгии, которая указывает, что в ходе осуществления Конвенции существуют диспропорции и что некоторые положения, используемые для определения категории иностранцев, могут иметь негативное воздействие.
For instance, it acts as the technical secretariat for the Council of Ministers responsible for Environment. Moreover, its Executive Secretary co-chairs the biennial consultations between the League and the United Nations in the economic and social fields. Например, она выполняет функции технического секретариата Совета министров по вопросам окружающей среды. Кроме того, ее Исполнительный секретарь является сопредседателем проходящих раз в два года консультаций между Лигой и Организацией Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Following their withdrawal from the interim Government in September, and despite the repeated assurances of the leadership, CPN(M) has largely failed to curb the persistent excesses of its Young Communist League. Несмотря на неоднократные заверения ее руководства, КПН(М), вышедшая в сентябре из состава временного правительства, в основном не смогла обуздать систематические нарушения, допускаемые действующей при ней Лигой молодых коммунистов.
In reply, I sent a letter to Mr Guterres on 13 September 2007 on ways of strengthening cooperation between the League and UNHCR, in the light of the above-mentioned resolution, to help alleviate the severity of this humanitarian crisis. 13 сентября 2007 года я направил гну Гутерришу ответное письмо, в котором говорилось о путях укрепления сотрудничества между Лигой и УВКБ ООН в свете вышеупомянутой резолюции, с тем чтобы помочь смягчить остроту этого гуманитарного кризиса.
Cooper, however, was acting in consultation with the League's executive less and less, and in 1957 she was persuaded to step aside as President. Но так как Купер со временем всё меньше участвовала в управлении лигой, то в 1957 году ей пришлось уйти с поста президента.
In December 2002, he addressed the Students League of Nations at the Palais des Nations in Geneva and the Forum of Intellectuals at UNESCO in Paris. В декабре 2002 года он выступил перед студенческой Лигой наций во Дворце Наций в Женеве и на Форуме работников умственного труда в ЮНЕСКО в Париже.
Let me also call for the release of Aung San Suu Kyi and for direct engagement between the leaders of Myanmar and various groups - in particular the National League for Democracy. Позвольте мне также призвать его к освобождению г-жа Аунг Сан Су Чжи и к установлению руководством Мьянмы прямого диалога с различными группами - в частности, с Национальной лигой за демократию.
He was pleased that the Burmese authorities were continuing to cooperate with United Nations officials and other international organizations regarding the political reconciliation process between the Government and the National League for Democracy. Он с удовлетворением отмечает, что компетентные органы Бирмы продолжают сотрудничать с официальными лицами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в отношении процесса политического примирения между правительством и Национальной лигой за демократию.
Currently, with the League and ESCWA, UNCHS is organizing a regional meeting at the level of Ministers of Housing as part of the event to be held in Bahrain in October 2000, five years after the Habitat II Conference in Istanbul. В настоящее время совместно с Лигой и ЭСКЗА ЦНПООН организует региональное совещание на уровне министров по вопросам жилищного строительства в рамках мероприятия, которое должно состояться в Бахрейне в октябре 2000 года спустя пять лет после завершения конференции Хабитат II в Стамбуле.
Steps were taken to ensure that cooperation between UNIDO, the League and its specialized institutions are strengthened in important areas related to the development of managerial entrepreneurship, through the training and upgrading of skills of a large number of local entrepreneurs. Были предприняты шаги с целью укрепления сотрудничества между ЮНИДО, Лигой и ее специализированными учреждениями в важных областях, связанных с развитием предпринимательских навыков в области управления на основе обучения и повышения квалификации большого числа предпринимателей на местах.