| It was disbanded after the 2002-03 season and replaced by the Elite Ice Hockey League. | После сезона 2002-2003 лига была расформирована и заменена Британской элитной хоккейной лигой. |
| He is raised and trained in the League of Assassins. | Была спасена и обучена Лигой Убийц. |
| In the Treaty of Lausanne, the dispute over Mosul was left for future resolution by the League of Nations. | По Лозаннскому договору спор о Мосуле был оставлен для дальнейшего решения Лигой Наций. |
| A resolution adopted by the League of Nations on 14 May condemned the use of poison gas by Japan. | Резолюция, принятая Лигой Наций 14 мая осудила использование газов Японией. |
| A revised Convention was registered in League of Nations Treaty Series in 1928. | Пересмотренная Конвенция была зарегистрирована Лигой наций в 1928 году. |
| The group is closely affiliated with the English Defence League. | Тесно сотрудничает с «Лигой английской обороны». |
| The League of Nations considered the Polish proposal of a plebiscite on the future of Central Lithuania. | Лигой Наций рассматривалось польское предложение о плебисците по вопросу о будущем Срединной Литвы. |
| Emma found out and she threatened to expose you to the League. | Эмма это обнаружила и угрожала разоблачить вас перед Лигой. |
| ESCWA participated in the study on road transport conducted by the League. | ЭСКЗА принимала участие в проведенном Лигой исследовании по автомобильному транспорту. |
| In cooperation with the League and other regional organizations the priority areas of the Special Programme have been defined. | В сотрудничестве с Лигой и другими региональными организациями были определены приоритетные области реализации Специальной программы. |
| High-level contacts provided an impetus to the strengthening of relations between organizations of the United Nations system and the League. | Контакты на высоком уровне стимулировали укрепление отношений между организациями системы Организации Объединенных Наций и Лигой. |
| The cooperation between UNFPA and the League has so far been very fruitful. | До настоящего времени сотрудничество между ЮНФПА и Лигой было весьма плодотворным. |
| We recognize the importance of the three-point plan proposed by the League. | Мы признаем значение предложенного Лигой плана из трех пунктов. |
| Cooperation between IMF and the League and its specialized agencies is limited. | МВФ ограничил сотрудничество с Лигой и ее специализированными учреждениями. |
| The World Food Programme and the League have initiated the process of formalizing arrangements for cooperation between the two organizations. | Мировой продовольственной программой и Лигой был начат процесс официального оформления отношений сотрудничества между двумя организациями. |
| Following the War, Japan continued to rule Palau under a mandate from the League of Nations. | После войны Палау оставалась под управлением Японии на основании мандата, выданного Лигой Наций. |
| Ireland's security policy was born out of our experience of the League of Nations. | Ирландская политика безопасности проистекает из нашего опыта с Лигой Наций. |
| The session was jointly organized by the International League for Human Rights and the National Center for State Courts. | Эта сессия была совместно организована Международной лигой прав человека и Национальным центром по судам штатов. |
| They're making a joke out of the American League. | Они просто издеваются над Американской лигой. |
| The agreement is between Earth and the League. | Это соглашение между Землей и Лигой. |
| Targeted environmental tips were used during League matches to urge spectators to adopt environmentally friendly habits. | В ходе организованных лигой матчей распространялась целевая экологическая информация, призванная побудить зрителей задуматься о пользе экологически дружественного образа жизни. |
| Nagorno-Karabakh had never been part of the first Republic, as had been officially documented by the League of Nations. | Нагорный Карабах никогда не входил в состав первой Республики, что было официально признано Лигой Наций. |
| ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. | ЭСКЗА также сотрудничает с Лигой в области оказания поддержки государствам-членам в разработке и принятии долгосрочной политики, направленной на стимулирование развития молодежи. |
| In the case of the League for Human Rights, the judge had issued a decree within three days. | В случае с Лигой прав человека судья вынес постановление в течение трех дней. |
| We work in close association with Howard League for Penal Reform. | Мы тесно сотрудничаем с Говардской лигой за реформу пенитенциарной системы. |