I get that Malcolm wants to whip us into shape so we can face the League, but don't you think it's a little bit excessive? |
Я поняла, что Малкольм хочет, чтобы мы подтянули форму, чтобы сразиться с Лигой, но ты не думаешь, что всё это слишком? |
In addition, LAS and its specialized organizations have been represented regularly at other meetings of organizations and agencies of the United Nations system which, in turn, have participated in meetings organized by the League and its specialized organizations. |
Помимо этого, ЛАГ и ее специализированные организации регулярно направляют представителей на другие совещания организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые, в свою очередь, участвуют в совещаниях, проводимых Лигой и ее специализированными организациями. |
Mr. SHERIFIS said that the detailed report which the Finnish League for Human Rights had transmitted to the Committee contained certain allegations concerning the preparation of the report of Finland on which he would like to have the opinion of the Finnish delegation. |
Г-н ШЕРИФИС говорит, что в подробном докладе, представленном в Комитет Лигой по правам человека Финляндии, содержится ряд обвинений, касающихся процесса подготовки доклада Финляндии; в этой связи он хотел бы выяснить мнение делегации Финляндии по поводу этих обвинений. |
Pre and Post 1940s: Among the oldest headquarters agreements are the agreements governing the status of the International Labour Organization in Switzerland, which were concluded in 1921 and 1926 between the Government of Switzerland, the League of Nations and ILO by means of a modus vivendi. |
До и после 40-х годов: К числу самых старых соглашений о штаб-квартире относятся соглашения, регламентирующие статус Международной организации труда в Швейцарии, которые были заключены в 1921 и 1926 годах между правительством Швейцарии, Лигой Наций и МОТ посредством временного соглашения. |
He also welcomed the presentation of a parallel report by the League of Human Rights and asked whether civil society had been invited to participate in the preparation of the report. |
Он приветствует подготовку параллельного доклада, подготовленного бельгийской Лигой прав человека, но хотел бы все же знать, приглашались или нет представители гражданского общества к подготовке рассматриваемого доклада государства-участника. |
The current political situation among Kosovo Albanians is characterized by tensions between the two largest parties, the Democratic League of Kosovo, which has a majority in 24 municipalities, and the Democratic Party of Kosovo, which has a majority in 3 municipalities. |
Нынешняя политическая ситуация среди косовских албанцев характеризуется напряженностью в отношениях между двумя самыми крупными партиями: Демократической лигой Косово, которая имеет большинство в 24 муниципалитетах, и Демократической партией Косово, которая располагает большинством в 3 муниципалитетах. |
The problem was ignored in the League of Nations' 1923 Geneva Protocol on Arbitration Clauses and 1927 Convention for the Execution of Foreign Arbitral Awards; and it could not be included within the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. |
Эта проблема игнорируется в Женевском протоколе 1923 года об арбитражных оговорках и Женевской конвенции 1927 года о приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, принятых Лигой Наций, и ее нельзя было охватить в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года. |
The ultimate goal of the sponsors was to put the United Nations out of existence, just as European nations had put the League of Nations out of existence in order to satisfy their colonial greed and their desire to plunder the wealth of the developing world. |
Конечная цель авторов проекта резолюции состоит в том, чтобы положить конец существованию Организации Объединенных Наций, как это было сделано европейскими государствами с Лигой Наций, для того чтобы удовлетворить свою колониальную алчность и желание разграбить богатства развивающихся стран. |
In December 2006, he participated in a conference organized by the International League for the Rights and Liberation of Peoples at the Graduate Institute of International Studies in Geneva, on "Which future for peoples' rights?". |
В декабре 2006 года он участвовал в работе конференции, организованной Международной лигой за права и свободу народов, которая проводилась в Академическом институте международных исследований в Женеве по теме "Какое будущее у прав народов?". |
Noting the contact between the Government of Myanmar and the National League for Democracy, but regretting the failure of the Government of Myanmar to engage in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, |
отмечая контакты между правительством Мьянмы и Национальной лигой за демократию, однако выражая сожаление по поводу того, что правительство Мьянмы не вступило в политический диалог по существу с Аунг Сан Су Чжи и другими политическими лидерами, включая представителей этнических групп, |
It's not sanctioned by our league. |
Он не одобрен нашей лигой. |
You were working with the urban league? |
Работал с Городской лигой? |
Any backroom dealings with the league... |
Закулисные сделки с лигой... |
Expresses its concern at the slow progress in the talks between the Government of Myanmar and Aung San Suu Kyi, General-Secretary of the National League for Democracy, and urges that the increasing development and progress of the confidence-building measures ensure the irreversibility of the process towards democracy; |
выражает свою обеспокоенность по поводу медленных темпов прогресса в переговорах между правительством Мьянмы и Национальной лигой за демократию Аунг Сан Су Чжи и настоятельно призывает обеспечить, чтобы активизация разработки и прогресса в области мер укрепления доверия привели к необратимости процесса установления демократии; |
That was the speech submitted by the Women's International League for Peace and Freedom on behalf of the NGO Working Group on Peace (part of the Geneva NGO Committee on the Status of Women). |
Это была речь, представленная Международной лигой женщин за мир и свободу от имени Рабочей группы НПО по вопросам мира (часть женевского Комитета НПО по положению женщин) |
Three years' worth of random tests by the league plus independent tests we had run to quash the rumors. |
Тесты, которые проводились лигой три года, плюс данные независимых тестов, чтобы опровергнуть слухи. |
Late in life, Speaker led a short-lived indoor baseball league, ran a wholesale liquor business, worked in sales and chaired Cleveland's boxing commission. |
По завершению профессиональной карьеры он некоторое время руководил лигой по игре в бейсбол в закрытом помещении, был владельцем ликеро-водочного магазина и был главой комиссии по боксу в Кливленде. |
May I remind the right honourable member, that a poll conducted by the league of nations found that over 90% of the British people favour international disarmament. |
Господин Спикер! Позвольте напомнить достопочтенному джентльмену,... что согласно опросу, проведённому Лигой Наций,... |
In 1646, seven members of the Bicker family, called the Bicker's league, simultaneously held some political position or other. |
В 1646 году семь членов семьи Биккеров, прозванных Лигой Биккеров, занимали важные политические и административные должности. |
On February 14, 2004, he was fined $1,000 by the league for hitting opposing forward Ronald Petrovický in the face with his blocker during a game against the Atlanta Thrashers. |
14 февраля 2004 года он был оштрафован на $1000 лигой за удара в лицо Рональда Петровицки, представлявшего «Атланту Трешерз». |
Introducing the Pawnee wiffle ball league. |
Знакомься с лигой Пауни по укороченному бейсболу. |
The league is a combination of the regional Football Federations Rhine County, Saarland and Southwest, the next league up is Regionalliga Südwest. |
Лига была составлена из футбольных федераций Саара, Юго-Западной области и Рейнланда, следующей по возрастанию лигой является Региональная лига «Запад». |
The British National League (BNL) was the second tier of the professional ice hockey league in the United Kingdom between 1996 and 2005. |
Британская национальная лига (англ. British National League) - являлась второй по значимости британской профессиональной хоккейная лигой в период с 1996 по 2005 год. |
Braxton played for the New York team in the Women's American Basketball Association, a short-lived league in the mid-80's (not to be confused with WABA a league of the same name existing in 2002). |
Брэкстон играла в Нью-Йоркской команде в Женской американской баскетбольной ассоциации (недолго существовавшей лиги в середине 80-х годов: не путать с ЖАБА, лигой с тем же именем, существовавшей позднее). |
On July 5, 2011, Sporting Kansas City won his services in a weighted lottery system utilized by the league to distribute players who sign with the league after the MLS SuperDraft. |
5 июля 2011 года он стал игроком клуба «Спортинг Канзас-Сити», который выиграл права на него через так называемую преимущественную лотерею, предназначенную для трудоустройства игроков, подписанных лигой после Супердрафта. |