Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителя

Примеры в контексте "Leadership - Руководителя"

Примеры: Leadership - Руководителя
Where the accused is a leadership figure, the international arrest warrant will mean that he cannot leave his seat of power without risking arrest, rendering it difficult for him to perform as an effective leader. Когда обвиняемый является одной из руководящих фигур, наличие международного ордера на арест будет означать, что он может оставить свои полномочия, лишь рискуя оказаться под арестом, что затрудняет эффективное выполнение им своих функций как руководителя.
The Kingdom of Swaziland pays a tribute to his skill, vision and leadership, as we face increasing challenges - internal as well as external - to our Organization. Королевство Свазиленд воздает должное его профессионализму, мудрости и качествам руководителя, особенно сейчас, когда перед нашей Организацией встают все более сложные задачи, как внутренние, так и внешние.
She commended the work of the Acting Director, stating that it was not an exaggeration to say that her dynamism and leadership during external and internal hardship and constraints had saved INSTRAW. Она с похвалой отозвалась о работе исполняющей обязанности Директора, заявив, что не было бы преувеличением сказать, что ее динамизм и качества руководителя в период внешних и внутренних трудностей и проблем стали для МУНИУЖ спасительным фактором.
She had every confidence that the high hopes of strong leadership placed by UNIDO's staff and Member States in their new Director-General would be fulfilled thanks to his dynamism and managerial skills. Она выражает полную уверенность в том, что возлагаемые персоналом ЮНИДО и государ-ствами-членами большие надежды на твердое руководство нового Генерального директора будут реализованы благодаря его энергии и качествам руководителя.
The European Union congratulates the parties on the constructive approach that led to the agreement, and pays tribute to the leadership of King Sihanouk whose role has been crucial for the successful outcome. Европейский союз поздравляет стороны в связи с тем, что благодаря их конструктивному подходу им удалось заключить это соглашение, и дает высокую оценку качествам руководителя короля Сианука, который сыграл решающую роль в успешном проведении этих переговоров.
Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. Посол Кирш пользуется моим полным доверием, и я абсолютно уверен, что он сможет проявить необходимые качества руководителя и преданность в отношении работы Комитета полного состава.
Security Council reform being one of the central issues on the United Nations agenda, it is reassuring to note that the President of the General Assembly is ready to exercise his wisdom and leadership in order to move our debate forward. Поскольку реформа Совета Безопасности является одним из центральных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций, отрадно отметить, что Председатель Генеральной Ассамблеи готов проявлять мудрость и качества руководителя для того, чтобы продвинуть нашу дискуссию вперед.
Allow me to begin with a tribute to the wisdom and leadership with which you, Mr. President, are handling this important question under your presidency. Позвольте мне прежде всего воздать должное мудрости и искусству руководителя, которые проявились в Вашем, г-н Председатель, подходе к решению этого важного вопроса.
The excellent presentation this morning by Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno, as well as his leadership qualities, give us the confidence that the desired results will come to fruition. Прекрасное выступление заместителя Генерального секретаря Жана-Мари Геэнно сегодня утром, а также присущие ему качества руководителя вселяют в нас уверенность в том, что желаемые результаты окажутся плодотворными.
Eurostat informed the Conference that it has established a leadership group on social accounting with Statistics Netherlands as the lead agency, and that this group should lead to some progress being made on this. В этой связи Евростат проинформировал Конференцию о создании им ведущей группы по социальному учету, роль руководителя которой будет выполнять Статистическое управление Нидерландов.
My country highly values the work of the Mexican delegation in the presidency of the Security Council and Mexico's leadership of the Working Group on Children and Armed Conflict. Моя страна высоко оценивает работу мексиканской делегации в качестве Председателя Совета Безопасности и деятельность Мексики как руководителя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
I am sure that Mr. Lubbers is going to make an able successor to Mrs. Ogata, who through her devotion and excellent leadership has been has doing an excellent job in tackling the refugee issues. Я уверен, что г-н Лубберс будет достойным преемником г-жи Огаты, которая благодаря своей самоотверженности и таланту руководителя великолепно справлялась с решением различных вопросов, связанных с беженцами.
Mr. Maroni (Italy): First of all, I should like to compliment the President on his leadership of this special session of the General Assembly and to endorse the statement made earlier by Spain on behalf of the European Union. Г-н Марони (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить Председателя с его избранием на пост руководителя данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи и поддержать заявление, с которым выступил ранее представитель Испании от имени Европейского союза.
Since we were briefed in December, Mr. Hans Haekkerup has taken over as head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in succession to the dynamic leadership of Mr. Bernard Kouchner, to whom my delegation wishes all the best in his future endeavours. После декабрьского брифинга г-н Ханс Хеккеруп стал руководителем Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, сменив на этом посту динамичного руководителя г-на Бернара Кушнера, которому наша делегация желает всего наилучшего в его будущей работе.
Mr. ANNAN (Secretary-General of the United Nations): Let me begin by congratulating you, Mr. President, on assuming the leadership of this important forum at such a critical juncture in world history. Г-н АННАН (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Вначале позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост руководителя этого важного форума на столь ответственном этапе мировой истории.
We would like to join the rest of the world in wishing all the best to and in expressing our strong support for King Abdullah as he assumes the mantle of leadership of the people of Jordan. Мы хотели бы присоединиться к остальной части международного сообщества, пожелать всего наилучшего и выразить решительную поддержку королю Абдулле в этот момент, когда он принимает на себя полномочия руководителя народа Иордании.
As President Clinton noted last week, President Jagan was a man whose great dignity, courage and leadership will long be remembered. Как сказал на прошлой неделе президент США Клинтон, президент Джаган был человеком, огромное чувство собственного достоинства, мужество и качества руководителя которого надолго останутся в памяти людей.
Within the Secretariat, in addition to the Deputy Secretary-General, women holding top leadership positions include the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Acting Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В Секретариате, помимо первого заместителя Генерального секретаря, женщины занимают такие руководящие должности высшего уровня, как Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и исполняющая обязанности руководителя Управления по координации гуманитарной деятельности.
The Secretariat of the National Council is headed by a woman who has experience as a member of parliament, has gone through leadership school in the civil-society sector and has been the head of a regional State administrative body. Секретариат НС возглавляет женщина, имеющая опыт работы Парламентария, прошедшая школу лидерства в секторе гражданского общества и руководителя одного из региональных государственных администраций.
A month later, a rift emerged in the leadership of the Congrès national pour la défense du peuple when Bosco Ntaganda, then Chief of Staff of CNDP, announced that he had replaced Laurent Nkunda as leader of the group on 5 January. Через месяц возникли разногласия в руководстве Национального конгресса в защиту народа, когда Боско Нтаганда, занимавший тогда должность начальника штаба НКЗН, объявил, что он 5 января сменил Лорена Нкунду на посту руководителя группировки.
I should also like to convey to the Secretary-General my delegation's recognition of his undeniable leadership and his efforts to ensure that the voice of children is heard loud and clear in this world forum. Я хотел бы также от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за проявляемые им неоспоримые качества руководителя и за его усилия по обеспечению того, чтобы голос детей громко прозвучал и был отчетливо услышан на этом форуме.
I must also express my sincere gratitude to his predecessor, Mr. Harri Holkeri, whose outstanding leadership was instrumental in making the fifty-fifth session, coined the Millennium Assembly, highly successful. Я должен также выразить искреннюю признательность его предшественнику, гну Харри Холкери, чей выдающийся талант руководителя сыграл решающую роль в обеспечении успеха пятьдесят пятой сессии, названной Ассамблеей тысячелетия.
We are confident that with his proven abilities and leadership, he will guide us to success in our deliberations at this time of crisis in global affairs. Мы уверены в том, что его подтвержденные личные качества и способности руководителя послужат гарантией успеха нашей работы в это время кризиса в мировых делах.
We have great faith in your leadership, Mr. President, and in your guiding our deliberations in the direction of the collective interest. Мы глубоко верим, г-н Председатель, в Ваши способности руководителя и в то, что Вы будете направлять наши прения в русло общих интересов.
UNEP will continue to establish and support nature and sport training camps in selected cities in developing countries for children from underprivileged communities to receive leadership training in sport and the environment. ЮНЕП будет продолжать создавать и поддерживать учебные лагеря на природе и спортивные лагеря в отдельных городах в развивающихся странах для детей из общин, находящихся в неблагоприятном положении, для получения навыков руководителя по обучению в областях спорта и экологии.