Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителя

Примеры в контексте "Leadership - Руководителя"

Примеры: Leadership - Руководителя
Mr. Kerim can bring this rich set of intellectual and leadership experience in strategic positions in both the public and private sector to his guidance of the work of the General Assembly. Г-н Керим может привнести в руководство работой Генеральной Ассамблеей свой богатый интеллектуальный опыт и опыт руководителя, занимавшего стратегические посты в государственном и в частном секторах.
A total of 11 new D-1 posts are proposed at the country level for 10 country directors and for a head of office in southern Sudan to strengthen leadership and operational capacity on the ground. В общей сложности 11 новых должностей уровня Д-1 предлагается учредить на страновом уровне, в том числе 10 должностей в страновых отделениях и 1 должность руководителя отделения по Южному Судану в целях укрепления управленческого и оперативного потенциала на местах.
The overall impression was that the quality of leadership and management hinged entirely on the personal attitude and approach of a chief, with little, if any, systemic factors steering the middle-level leaders towards sharing and following the best management practices. Общее впечатление таково, что качество руководства и управления целиком зависят от личного отношения и подхода руководителя, при немногочисленности, а то и полном отсутствии системных факторов, которые стимулировали бы руководителей среднего уровня к обмену передовым управленческим опытом и его внедрению.
The most relevant competencies for the manager of the future include the following: Integrity; Vision and leadership; Capacity for policy analysis; Judgement and capacity for decision-making; People empowerment; Managing performance; Building trust; Accountability. К наиболее важным качествам руководителя будущей формации относятся следующие: добросовестность; видение и умение повести за собой людей; аналитические способности; умение здраво мыслить и способность принимать решения; создание более широких возможностей для людей; управление служебной деятельностью; завоевание доверия; подотчетность.
UNDP leadership in coordination and collaboration as funder and manager of the resident coordinator system and chair of the United Nations Development Group (UNDG); З. руководящая роль ПРООН в области координации и сотрудничества в качестве источника средств и руководителя системы координаторов-резидентов и председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР);
Already, he has demonstrated that he understands the problems which afflict Africa, his native continent, and that his leadership is not confined to the accomplishments which he earned as a son of Ghana. Он уже показал, что ему понятны проблемы Африки, его родного континента, и что на посту руководителя Организации он не намерен ограничиваться лишь тем, чего ему удалось достичь как сыну Ганы.
The smooth and efficient conduct of the work of the Committee is, indeed, testimony to your leadership and skill as well as to your ability to garner the full confidence and cooperation of all delegations, including the members of the Non-Aligned Movement. Безукоризненное и эффективное проведение работы Комитета фактически является свидетельством Ваших качеств как руководителя и Вашего мастерства в этом деле, а также Вашей способности завоевывать безраздельное доверие и сотрудничество всех делегаций, в том числе и участников Движения неприсоединения.
We have full confidence in the ability and leadership of the new President of the Assembly to continue this important work. Colombia reaffirms its readiness to continue trying to make progress in this forum, which it regards as the most appropriate context for such work. Мы безусловно верим в выдающиеся способности и талант руководителя нового Председателя Ассамблеи, необходимые для продолжения этой важной работы. Колумбия подтверждает свою готовность продолжать стремиться к достижению прогресса на этом форуме, который она считает наиболее подходящим для проведения такой работы.
The political stakes in Haiti since the earthquake are as high as they were in the 2005/06 period when the leadership of the Division was approved as a post at the D-2 level. Накал политической борьбы в Гаити после происшедшего там землетрясения столь же интенсивен, как и в период 2005/06 года, когда должность руководителя отдела была утверждена на уровне Д2.
The post of joint head should be classified at a level that is commensurate with the scientific, leadership, managerial, political and diplomatic experience, knowledge and skills required of the position and its level of responsibility. Должность общего руководителя должна классифицироваться на уровне, который соответствует научным, лидерским, руководящим, политическим и дипломатическим опыту, знаниям и навыкам, необходимым для нее, а также уровню ответственности.
These women were seeking advancement, under the Civil Service Regulations, from level 1 to the special level of Group 1, as any civil servant may do who has completed qualitative training programmes that are relevant to the nature of leadership and supervisory tasks. Эти женщины стремились получить продвижение по службе в соответствии с Положениями о гражданской службе от уровня 1 до специального уровня Группы 1, как это может сделать любой гражданский служащий, прошедший программы качественной подготовки, которая связана с характером работы руководителя и менеджера.
Consequently, the Military Division is proposed to be renamed the Office of Military Affairs so as to reflect the strengthening of the leadership; В связи с этим Военный отдел предлагается переименовать в Управление по военным вопросам с учетом повышения уровня должности руководителя;
A range of leadership, managerial and supervisory development programmes has been designed to support organizational cultural change, build commitment to shared organizational values, develop core and managerial competencies, and promote effective performance management. Был разработан целый ряд программ развития навыков лидера, руководителя и управляющего в целях оказания поддержки организационно-культурным переменам, воспитания верности общеорганизационным ценностям, совершенствования общечеловеческих и управленческих качеств и компетенции и содействия эффективному управлению рабочим процессом.
The Chief and the Head of the Operations Room of the Situation Centre have been given the additional responsibilities of Director of the Operations and Crisis Centre and the Head of Watch Room, respectively, to provide the leadership of the Centre. На руководителя Оперативного центра и начальника Оперативной комнаты Центра были возложены функции соответственно директора Центра по операциям и кризисным ситуациям и начальника Диспетчерской комнаты для обеспечения руководства работой Центра.
Leadership is shown in moments of difficulty, in delicate moments, in decisive moments, and you have shown leadership exactly when it was needed, throughout this past year, and especially in the last hours and the last days. Качества руководителя проявляются в моменты возникновения трудностей, в сложных ситуациях, в решающие моменты, и Вы проявляли их именно тогда, когда такое лидерство было необходимо, на протяжении всего истекшего года, и особенно в последние дни и часы.
The chair of the meeting and the Secretariat thanked Mr. Johann Goldammer for his invaluable contribution to the work of ECE and FAO, his tireless commitment to the work of the ToS on Forest Fire and his leadership role. Председатель сессии и секретариат поблагодарили г-на Иоганна Голдаммера за его ценный вклад в деятельность ЕЭК и ФАО, постоянную приверженность работе ГС по лесным пожарам и деятельность на посту ее руководителя.
Her leadership qualities, which have guided issues of sustainable urbanization, prompted the General Assembly to upgrade the old United Nations Centre for Human Settlements into a full-fledged programme of the United Nations. Ее качества руководителя, которые способствовали решению вопросов устойчивой урбанизации, побудили Организацию Объединенных Наций преобразовать старый Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в полноценную Программу Организации Объединенных Наций.
His Highness the late Malietoa Tanumafili II will be deeply remembered for his outstanding leadership, which led to the independence of the State of Samoa and his subsequent appointment as joint head of State at the time of independence in 1962. Его Высочество покойного короля Малиетоа Танумафили II будут помнить как выдающегося руководителя, который привел к независимости государство Самоа и который впоследствии был назначен одним из совместных глав государства в период обретения независимости в 1962 году.
Leadership and guidance for the Team are qualified as being fairly good. Деятельности руководителя Группы была дана довольно хорошая оценка.
However, implementation of the Leadership Code was another issue which the Government needed to strengthen. Однако осуществление Кодекса руководителя - это еще одна проблема, которой правительству необходимо уделять более пристальное внимание.
Regular resources are also critical for the effectiveness and coherence of the United Nations development system as a whole, given the leadership role UNDP plays in United Nations coordination as manager of the resident coordinator system. Регулярные ресурсы также имеют решающее значение для обеспечения эффективности и согласованности системы развития Организации Объединенных Наций в целом, учитывая лидирующую роль, которую играет ПРООН в координации деятельности Организации Объединенных Наций в качестве руководителя системы координаторов-резидентов.
The training courses included techniques for negotiating and presentation, financial management, basic marketing, business management, basic accounting, advanced accounting, logistics management, personal leadership, and writing a business plan. Курсы подготовки включали методы ведения переговоров и организации презентаций, вопросы управления финансами, основы маркетинга, управление предпринимательской деятельностью, основы бухгалтерского учета, специализированные курсы по бухгалтерскому учету, управление материально-техническим обеспечением, формирование навыков руководителя, а также написание бизнес-плана.
The strengthening and development of our Party and the progress and prosperity of our Republic are the brilliant fruit of the outstanding idea and wise leadership of the great leader Comrade Kim Il Sung and the respected supreme leader Comrade Kim Jong Il. Укрепление и развитие нашей партии, прогресс и процветание нашей Республики являются блестящими плодами выдающейся идеи и мудрого руководства великого лидера товарища Ким Ир Сена и уважаемого верховного руководителя Ким Чон Ира.
To play its leadership, coordinating and arbitral role with respect to the cooperation component as well as the political component and the economic component. выполнение роли руководителя, координатора и арбитра как в отношении аспектов сотрудничества, так и в отношении политических и экономических аспектов.
The Rio Group is determined to make its contribution to the Assembly's regaining its effective political leadership of the Organization's activities, with a real capacity for action and purpose, as all the Member States of the Organization recognized in the Millennium Declaration. Группа Рио преисполнена решимости содействовать тому, чтобы Генеральная Ассамблея вновь активно выступала в роли политического руководителя деятельности Организации и обладала реальным потенциалом для осуществления своей деятельности и задач, что подтверждено всеми государствами - членами Организации в Декларации тысячелетия.