| Supporting more agile and mobile intervention and response, in accordance with the consolidation plan, while undergoing structural change requires senior leadership at the Director level. | Обеспечение более гибкого и мобильного реагирования и принятия ответных мер в соответствии с планом консолидации в момент осуществления структурных изменений также требует поддержки со стороны старшего руководителя на уровне директора. |
| Lieutenant Rollins demonstrated superb leadership, initiative and exceptional resourcefulness. | Лейтенант Роллинз проявила талант руководителя, инициативу и исключительную изобретательность. |
| In addition, a variety of leadership roles in addition to the traditional hierarchical ones would be considered. | Кроме того, будут учитываться различные функции руководителя в дополнение к традиционным функциям иерархического характера. |
| Brigadier Neville Chamberlain, a much younger officer who might have provided better leadership, was severely wounded repelling a sortie on 14 July. | Бригадный генерал Невилл Чемберлен, наиболее молодой офицер, проявлявший лучшие качества руководителя, был тяжело ранен при отражении вылазки 14-го июля. |
| The leadership election was not held until 9 January, the 23rd day after the disappearance. | Выборы руководителя не проводились до 9 января, отмечавшего 23-й день со дня исчезновения Холта. |
| Gave me an excellent opportunity to observe his leadership skills close up. | Дал мне уникальную возможность понаблюдать вблизи за его способностями руководителя. |
| We are confident that your qualities of leadership will ensure efficient and smooth deliberations. | Мы уверены, что Ваши качества руководителя обеспечат эффективную и успешную работу. |
| A highly qualified candidate with strong leadership qualities had been appointed Secretary-General of UNCTAD in September 1995. | В сентябре 1995 года на пост генерального секретаря ЮНКТАД был назначен высококвалифицированный кандидат, обладающий сильными качествами руководителя. |
| His experienced leadership is recognized and valued by all of us here today. | Все мы, присутствующие здесь сегодня, признаем и ценим его опыт руководителя. |
| Over the past two weeks you have already demonstrated your considerable diplomatic skills and leadership qualities. | На протяжении последних двух недель Вы уже продемонстрировали Ваши значительные дипломатические качества и качества руководителя. |
| Mobutu's return to the country could provide FAZ with the leadership it lacks. | Возвращение Мобуту в страну могло бы дать ВСЗ руководителя, которого у них нет. |
| He can be rightly proud of a rich career of leadership and achievement. | Он может по праву гордиться богатой карьерой руководителя и достигнутыми результатами. |
| UNFPA has a good track record with Governments for its leadership role in helping to build national statistical capacity. | ЮНФПА располагает хорошим практическим опытом работы с правительствами в качестве руководителя в деле содействия укреплению национального статистического потенциала. |
| Such statements of the Greek Cypriot leadership, naturally, do not bode well for future efforts for a settlement. | Такого рода заявления руководителя киприотов-греков, естественно, не способствует будущим усилиям по урегулированию. |
| We are confident that your diplomatic and leadership qualities will enable the Council to carry out the tasks before it expeditiously and efficiently. | Мы уверены в том, что Ваши качества дипломата и руководителя позволят Совету оперативно и эффективно решить стоящие перед ним задачи. |
| I am counting on him to exercise strong leadership in sharpening UNHCR's fiscal discipline. | Я рассчитываю на то, что он проявит качества сильного руководителя в деле укрепления финансовой дисциплины УВКБ. |
| The Secretary-General congratulated the Chairman on his unanimous re-election to the leadership of the Committee. | Генеральный секретарь поздравляет Председателя с его единодушным переизбранием на должность руководителя Комитета. |
| Your superior abilities and qualities of leadership are amply reflected in the manner in which this special session is being directed. | Ваши незаурядные способности и качества руководителя находят полное отражение в том, как осуществляется руководство этой специальной сессией. |
| It requires the development of a global movement so that the United Nations can provide inspiration and leadership. | Он требует формирования глобального движения, в отношении которого Организация Объединенных Наций могла бы играть роль вдохновителя и руководителя. |
| The new Division was given strengthened leadership capacity under General Assembly resolution 62/250, with the upgrade of the Director position. | На основании резолюции 62/250 Генеральной Ассамблеи должность руководителя нового Отдела была повышена до уровня директора. |
| New Zealand supports the United Nations in its leadership and coordination of international humanitarian action, both in preparedness and response. | Новая Зеландия поддерживает Организацию Объединенных Наций в качестве руководителя и координатора международных гуманитарных действий как в плане готовности, так и в плане реагирования. |
| And I congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his successful reappointment to the leadership of the United Nations. | И я поздравляю Генерального секретаря Пан Ги Муна с успешным повторным назначением на пост руководителя Организации Объединенных Наций. |
| I believe his wise and experienced leadership will bring great success to the Assembly's proceedings. | Я уверена, что его мудрость и опыт руководителя будут содействовать полному успеху в работе Ассамблеи. |
| Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. | Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя. |
| We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. | Мы рады видеть в качестве руководителя этого форума выдающегося представителя соседнего государства и нашего региона - Юго-Восточной Европы. |