Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководителя

Примеры в контексте "Leadership - Руководителя"

Примеры: Leadership - Руководителя
While the political empowerment of women remained a challenge for the Government, an encouraging start had been made, indicating that attitudes towards women's leadership capabilities were changing. Хотя участие женщин в политической жизни по-прежнему представляет собой сложную задачу для правительства Эфиопии, первые шаги, предпринятые им в этой области, вселяют оптимизм и свидетельствуют о том, что общество меняет свои представления о возможностях женщины как руководителя.
All Member States have great expectations regarding the revitalization of the work of the General Assembly, and President Hunte has demonstrated outstanding talents of leadership. Все государства-члены возлагают большие надежды на активизацию работы Генеральной Ассамблеи, а Председатель Хант продемонстрировал выдающийся талант руководителя.
Continuation of one position to perform functions of project management leadership, oversight of specialized technical resources related to the enterprise identity management system сохранение одной должности для выполнения функций руководителя проекта и надзора за специализированными техническими ресурсами, связанными с системой общеорганизационного управления личными данными;
We are confident that, in Kai Eide, UNAMA has the leadership in place to rise to that challenge. Мы уверены, что в лице Кая Эйде МООНСА обрела руководителя, с которым она сможет выполнить эти задачи.
Given your consummate diplomatic skills and experience in leadership, my delegation has full confidence that you will be able to steer the General Assembly successfully. Учитывая Ваш богатейший дипломатический опыт и опыт руководителя наша делегация полностью убеждена в том, что Вы сможете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи.
To our distinguished Secretary-General and my compatriot, His Excellency Mr. Kofi Annan, we wish to express our deep appreciation for his sterling qualities of leadership. Нашему выдающемуся Генеральному секретарю и моему соотечественнику Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за его выдающиеся качества руководителя.
The Centre's leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. Класс должности руководителя Центра был повышен до уровня директора (Д-1), как это практикуется в других основных отделах, и был увеличен штат сотрудников категории специалистов.
I have no doubt that both Gabon and Africa will be proud of the leadership that I know you will provide at this session. Не сомневаюсь, что и Габон, и Африка будут гордиться тем талантом руководителя, который Вы, как я знаю, проявите в ходе нынешней сессии.
Member States have referred in various United Nations organizations to the necessity of ensuring high standards of professional performance for executive heads, including administrative, managerial and leadership qualities. Государства-члены в различных организациях системы Организации Объединенных Наций указывали на необходимость обеспечения высоких стандартов профессионализма исполнительных глав, включая качества администратора, управленца и руководителя.
(a) The leadership vacancy on this project has been filled. а) Вакансия руководителя этого проекта заполнена.
We consider that the deployment of additional support to the Deputy Special Representative may have offset some of the consequences of the leadership void during much of 2007. Мы считаем, что направление дополнительной помощи заместителю Специального представителя могло бы устранить ряд последствий отсутствия руководителя в течение большей части 2007 года.
His proven leadership and competence will certainly be in great demand as we collectively confront some of the daunting challenges of our time. В нашей коллективной борьбе с некоторыми из острейших проблем современности его известный всем профессионализм и опыт руководителя, разумеется, очень нам понадобятся.
Ms. Marufova (Uzbekistan) said that the Women's Committee conducted vocational training programmes and activities to help women develop leadership qualities. Г-жа Маруфова говорит, что Комитет женщин проводит программы и мероприятия в области профессионально-технической подготовки для оказания помощи женщинам в деле развития качеств руководителя.
Your extensive skill, leadership and dedication have been essential for the achievement of the successful outcome of the session during this most crucial period for the Assembly. Ваш обширный опыт, мастерство руководителя и преданность делу сыграли решающую роль в достижении текущей сессией успешных результатов в этот самый критический для Ассамблеи период.
His leadership will be sorely missed, but I have no doubt that he will remain an articulate voice on this and related issues. Нам будет весьма недоставать его качеств руководителя, но я не сомневаюсь в том, что он по-прежнему будет принимать активное участие в обсуждении этих и сопутствующих вопросов.
His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years. Его проницательность, эрудиция и качества руководителя хорошо известны в нашем регионе благодаря тому, что он на протяжении многих лет достойно участвовал в работе различных форумов, проходивших в нашем полушарии на высоком уровне.
As this is a United Nations conference, the Kenya delegation has full trust and confidence, Sir, in your leadership and guidance. Г-н Председатель, поскольку эта конференция проводится под эгидой Организации Объединенных Наций, делегация Кении полностью доверяет Вашему мастерству и искусству руководителя.
(a) One P-5 Chief of Unit to provide overall leadership and direction; а) руководителя Группы, обеспечивающего общее руководство и управление (С5);
We are confident that, with his experience, knowledge and leadership, he will be able to steer this Committee towards a fruitful conclusion. Мы убеждены, что благодаря его опыту, знаниям и способностям руководителя он сможет обеспечить плодотворное завершение работы Комитета.
UNOPS stated that the Africa Regional Office subsequently addressed the issue of the leadership vacancy on project 30985 on an emergency basis. ЮНОПС заявило, что Африканское региональное отделение впоследствии в срочном порядке урегулировало вопрос о вакантной должности руководителя проекта 30985.
This is the first such note verbale regarding the position of the Democratic People's Republic of Korea on the mandate since the new leadership was put in place. Это первая подобная вербальная нота, отражающая позицию Корейской Народно-Демократической Республики относительно мандата, с момента прихода к власти нового руководителя страны.
As of 2011, the Ethics Office also provides confidential feedback to senior leaders on their development as ethical leaders, through an initiative to assess ethical leadership behaviour. В 2011 году в рамках инициативы по оценке поведения этичного руководителя Бюро по вопросам этики предоставило конфиденциальные отзывы руководителям высшего звена по формированию навыков этичного руководства.
This calls for a single chief finance officer based in Entebbe responsible for the full range of financial services across all eight client missions, without duplicating a similar senior leadership function in the missions. Для этого требуется, чтобы один старший сотрудник по финансовым вопросам, базирующийся в Энтеббе, отвечал за предоставление всего комплекса финансовых услуг всем восьми миссиям, а также чтобы его функции старшего руководителя не дублировались миссиями.
I would like to take this opportunity to express my appreciation for Mr. Kobler's leadership of the Mission in implementing its mandate under Security Council resolution 1770 (2007) and subsequent resolutions. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы дать высокую оценку усилиям г-на Коблера в качестве руководителя Миссии по обеспечению выполнения ее мандата в соответствии с резолюцией 1770 (2007) Совета Безопасности и его последующими резолюциями.
Konneh returned to Liberia in 2011 and was able to maintain close contacts with authorities of the Government of Liberia owing to her leadership credentials among former LURD combatants. Конне вернулась в Либерию в 2011 году и смогла установить и поддерживать тесные контакты с властями правительства Либерии благодаря ее личным качествам руководителя, известным среди бывших комбатантов ЛУРД.