So everybody starts laughing, starts breathing, notices that there's other scientists around them with shared issues, and we start talking about the emotional and subjective things that go on in research. |
Все начинают смеяться, дышать, отмечать, что есть другие учёные с такими же проблемами, и мы начинаем размышлять об эмоциональных и субъективных моментах, присутствующих в исследовательской работе. |
Bruce starts laughing and turns white, but his butler, Alfred Pennyworth, administers a shot to slow his heart rate to slow the spread of the poison. |
Брюс начинает смеяться и бледнеть, но его дворецкий, Альфред Пенниуорт, вкалывает ему лекарство, призванное замедлить сердечный ритм, чтобы замедлить течение яда. |
When you start laughing hard, you start squeezing air out from your lungs under much higher pressures than you could ever produce voluntarily. |
Когда вы начинаете сильно смеяться, вы выжимаете воздух из лёгких под гораздо бо́льшим давлением, чем вы можете создать произвольно. |
Demagogues like Venezuala's Hugo Chavez or Carlos Menem - an Argentine presidential candidate once again - may seem like a bad joke, but anyone who cares about Latin America's fate should not laughing. |
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны. |
He said, I'm afraid, Mr Moir, you're going to have to stop laughing; |
Он сказал: Боюсь, м-р Мойр, вы должны прекратить смеяться; |
And when I realized that Tim Russert, former moderator of "Meet the Press," was talking about my writing, while I was living in a van in a Wal-Mart parking lot, I started laughing. |
И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться. |
When the two of you finish laughing, would you mind signing this durable power of attorney for your mom? |
Когда вы оба перестанете смеяться, не мог бы ты подписать доверенность на случай утраты дееспособности твоей мамы? |
I started laughing because it got to the point where, was I a writer, or was I a homeless woman? |
Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии: я писатель или я бездомная женщина? |
Slaying Everyone And Laughing. |
Убивать Всех И Смеяться. |
Laughing hurts, too. |
Смеяться мне тоже больно. |
Laughing with her in the light. |
Смеяться с ней при свете дня |
WILL YOU... STOP LAUGHING? |
Может... прекратишь смеяться? |
To do this, we've had to make recordings of people laughing, and we've had to do whatever it takes to make people laugh, and we got those same people to produce more posed, social laughter. |
Чтобы сделать это, нам пришлось записать человеческий смех, при этом сделав всё возможное, чтобы заставить людей смеяться. |
Laughing and loving each other, |
Нужно смеяться и любить друг друга, |
Laughing is a sin, right? |
Может, смеяться тоже грешно? |
Laughing at tired travellers? |
Смеяться над уставшими проезжими? |
Laughing and smiling like we're on our way somewhere cool. |
Будем улыбаться и смеяться, как будто мы что-то задумали. |
Did y'ever meet a lady who's, like, just laughing and then she starts crying, but then she goes back to laughing? |
Ты когда-нибудь видел, чтобы дама смеялась, потом резко начинала плакать, а потом опять смеяться? |
Just keep on laughing, but this is not a laughing matter. |
Смейтесь, смейтесь, смейтесь, мисс! А смеяться не над чем! |
But not to laugh like the banal laughter you get when people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive laughter, a laughter in Nietzschean conditions; a tragic laughter. |
Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе. |
If I could just get myself to stop laughing. |
Я не могу перестать смеяться! |
Laughing at their jokes that I can't stand. |
Смеяться над их шутками. |