| Little late for that. | Немного поздновато для этого. |
| It's a little late for me to apologise. | Немного поздновато для моих извинений. |
| You sleep late around here. | Поздновато вы тут встаете. |
| A little on the late side, dude. | Уже поздновато, приятель. |
| It's a little late, lady. | Немного поздновато, девушка. |
| No, it's not that late. | Не поздновато? - Нет. |
| Little late for coffee anyway. | Да и поздновато для кофе уже. |
| It's just kind of late. | Просто сейчас немого поздновато. |
| Isn't it late to be worrying about that? | Не поздновато ли так думать? |
| A little late for that. | Поздновато ты этим озаботился. |
| Seems a little late for that. | Кажется немного поздновато для этого. |
| It's a little late for that. | Для этого уже поздновато. |
| It's too late for that, I think. | Думаю, уже поздновато. |
| I guess it'd be a little late for me. | Пожалуй, мне уже поздновато. |
| Bit late for a delivery, isn't it? | Не поздновато для доставки? |
| It's a little too late for that. | Немного поздновато для этого. |
| It's a little late, but... | Слегка поздновато, но... |
| Well, it's a bit late now. | Ну, уже поздновато. |
| You late for work? | Не поздновато для работы? |
| Well, it's a little late for that... | Для этого уже немного поздновато... |
| Anyway, it's too late. | Да и поздновато трошки. |
| It's too late for me now. | Для меня уже поздновато. |
| It's a bit late to sign for anything. | Немного поздновато расписаться за что-нибудь. |
| It's a little late for lunch. | Немножко поздновато для ланча. |
| I just figured it out a little late is all. | Я поняла это немного поздновато. |