Bit late for Halloween, isn't it? |
Не поздновато ли для Хэллоуина? |
Little late to go out, isn't it? |
Не поздновато для прогулки? |
A little late, aren't you? |
Не поздновато, юноша? |
It is not "a bit late," dear friend. |
Не поздновато, дорогой друг. |
Too late for fireworks, Vic. |
Поздновато для салютов, Вик. |
It's a little late to throw me a Teenage Mutant Ninja Turtle birthday party. |
Немного поздновато устраивать мне вечеринку в стиле Ниндзя- черепашек. |
It's a bit late for that, Mr. Sportello. |
Для этого поздновато, м-р Спортелло. |
It's kind of late for me to start apologising for that now. |
Поздновато мне теперь уже начинать извиняться. |
Well, it's a little late to put that genie back in the infinity box. |
Немного поздновато пытаться засунуть этого джинна обратно в лампу. |
I think it might be a little late for that. |
Кажеться, уже поздновато для этого. |
It feels a little late to be making big changes. |
Мне кажется, для радикальных перемен поздновато. |
Well, it's a little late for that, Professor. |
Ну, поздновато для этого, профессор. |
It's a little late to decide you don't have the belly for it. |
Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости. |
I think it's a little late for Blackstone's commentaries now, Lehzen. |
Думаю, для записей Блэкстона уже поздновато, Лецен. |
You're... you're out late. |
Ты... поздновато гуляешь. |
Don't go growing a pair of balls on me, Hugh, not at this late stage, I might get jealous. |
Не начинай показывать зубы, Хью, уже поздновато, я могу начать завидовать. |
And because I was up too late, wasn't thinking real straight, I started working on a motion. |
Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством. |
At this late date, I would like to make it up to him. |
Я знаю, что поздновато хватился, но я хочу возместить ему ущерб. |
But recognize it is a late vocation |
Только поздновато это призвание проявилось, надо сказать. |
Jeremy, it's rather late to be calling. |
Джереми, тебе не кажется, что как-то поздновато для звонка? |
And it'll be too late for me to jump in. |
И поздновато для меня встревать в это дело. |
I think it might be a little late for that. |
Я считаю, что уже поздновато для этого. |
However, in our view, it is a little late at this stage for that kind of thing. |
Однако, на наш взгляд, заниматься вещами подобного рода на данном этапе поздновато. |
Well, it's a little late to administer a breathalyzer test. |
Немного поздновато проводить тест на алкоголь. |
You're not going away, right? - It's getting late. |
Большую вечеринку на прощание - Становится поздновато. |