| As far as I'm concerned, too little too late. | Насколько я понимаю, уже поздновато. |
| A little late for Halloween, isn't it? | Немного поздновато для Хэллоуина, а? |
| It's kind of late, but since I'm a gentleman of leisure, and you've taken up professional sleeping. | Поздновато, но, поскольку я джентльмен отдыха, а ты так профессионально спала... |
| Isn't it a little late for children? | Слушай, не поздновато ли ей "много-много ребятишек"? |
| (Mary Jo) A little late on the thunder, Vinny! | (Мэри Джо) Немного поздновато с громом, Винни! |
| I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women. | Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин. |
| Well, isn't it a little late for coffee? | А разве не поздновато для кофе? |
| And even if here was, it's a little too late to do anything about it. | А если бы даже и могла, то уже немного поздновато что-то предпринимать. |
| It is a little late for Doderlein, don't you think? | Уже поздновато для Додерляйна, не думаешь? |
| Little late for a delivery, isn't it? | Слегка поздновато для доставки, не так ли? |
| Just a little late for the joke as well as the job. | Просто поздновато для шуток, как и для работы. |
| It's a little late for that, isn't it? | Немного поздновато для этого, не находишь? |
| A little late to be planting, isn't it? | Немного поздновато для рассады, не так ли? |
| A little late, isn't it? | Немного поздновато, вам не кажется? |
| I came home from work a little late, but I brought dinner, vegetarian, and she wasn't there. | Я пришла с работы поздновато, но принесла ужин - вегетарианский, а ее не было. |
| Well, I'm afraid it's too late for that. | Что ж, боюсь, уже поздновато. |
| Bit late for talking, don't you think? | Поздновато для разговоров, тебе не кажется? |
| Isn't it a little late for that, Hiccup? | А не поздновато для этого, Иккинг? |
| A little late, but I'm glad they're seeing it our way. | Поздновато, но я рад, что они нас поняли. |
| I was thinking we'd go to the park and... or it's too late for that. | Я думал, может, нам пойти в парк и... хотя для этого уже поздновато. |
| Little late for a text, isn't it? | Поздновато для сообщения, не правда ли? |
| Kind of late to be cleaning out the garage. | Не поздновато для уборки в гараже? |
| Well, it's a little too late for that. | Ну, для этого уже поздновато. |
| I think it might be a little late to get the part in the Spider-Man movie. | Мне кажется, уже поздновато проходить пробы на эту роль. |
| Mr. Bone is a man who came to ambition late. | ћистер Ѕоун - это мужчина, вкусивший амбиций поздновато. |