Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздновато

Примеры в контексте "Late - Поздновато"

Примеры: Late - Поздновато
Late night for you, Pastor. Уже поздновато, пастор.
And although, as our distinguished colleague from China noted, it is quite late in the day to agree on a work programme, it is actually never too late in the day to agree on a work programme. И хотя, как отметил наш уважаемый коллега из Китая, уже поздновато согласовывать программу работы, на самом-то деле никогда не бывает слишком поздно, чтобы согласовать программу работы.
Is it a bit late to backpedal? Уже поздновато отступать, так ведь?
No offense, but if fellas from Dallas, Texas, are already getting wind of plans for lower mid-city, don't you think it's a little late to be telling the council president? Без обид, но если парни из Техаса уже имеют свои планы на центр города, не поздновато ли разговаривать с президентом городского совета?
It's a bit late for that. Вам не кажется, что уже поздновато?
It's a bit late for that, Rich. Поздновато уже, Рич.
A little late for that, isn't it? Поздновато, разве нет?
It's a little late to file an appeal. Поздновато для подачи апелляции.
I'm afraid it's a little late for that. Боюсь, для этого поздновато.
Well, it's a little late, Charlotte. Уже поздновато, Шарлотта.
It's a little late for the panic button. Поздновато для кнопки паники.
A bit late for all that, don't you think? Не поздновато ли для этого?
Isn't it a bit late for a church service? Не поздновато для мессы уже?
It's a bit late to start bringing him into it. Поздновато его в это впутывать.
It's a little late for Forest's book. Поздновато для книги Фореста.
I think it's a bit late for that. Думаю, это поздновато.
It may be too late for that last part. Для последнего уже поздновато.
It's a little late for that, isn't it? Поздновато для этого, правда?
Oppa, it's too late in the night. Поздновато для приглашения, оппа.
It's a little late for talk, Lindsay. Поздновато вести беседы, Линдси.
Isn't it a little late for that? А не поздновато ли это?
Well, it's too late for that. Слегка поздновато для этого.
It's a little late for that. Но теперь уже поздновато.
It's a bit late for that! Для этого уже поздновато.
It's too little too late. Немного поздновато для этого.