Well, I think it's a little late to just drop by. |
Поздновато вообще-то, даже для позднего визита. |
You did have a late night, homey... 2:51 a.m. |
Ты поздновато был там, приятель... |
Ahh. It's a little late for that, but it turns out you were right about one thing. |
Поздновато для этого, но все же в одном ты была права. |
It's too late for a purse smackdown. |
Поздновато для "сумочных боёв." |
Well, I think it's a little late for that. |
Ну, я думаю, уже поздновато. |
Then I propose - since it's getting late - that we drink to the colonel's health at the Monopol. |
В таком случае предлагаю, хотя и поздновато, выпить за здоровье полковника рюмку коньяка "Монополь". |
It's a little late for that, wouldn't you say? |
Уже поздновато - тебе не кажется? |
It's too late for sorry, isn't it? |
Кажется, что жалеть уже поздновато. |
It's getting a little late for hail mary passes. |
Что-то немного поздновато сегодня для этого занятия. |
And because I was up too late, wasn't thinking real straight, I started working on a motion. |
Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством. |
Isn't the temptation of heroism coming a little late in your career? |
Не поздновато ли для твоей карьеры нагрянуло искушения героизма? |
You're a little late with that question, but, yes, of course. |
Ты как-то поздновато этим озадачился, нет? |
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me, but that's okay, I can get a game of tennis in and do a few conference calls and meet you at eight." |
Вам скорее всего ответят: "8 это уже поздновато, но ничего, я успею сыграть партию в теннис, сделаю пару конференц-звонков, а в 8 встретимся". |
It's a little too late for that, isn't it? |
Немного поздновато для этого, нет? |
Isn't it a little late in the game to get into Harry Potter? |
А не поздновато тебе читать "Гарри Поттера"? |
[Chuckles] It's a little late for that, don't you think? |
Поздновато для этого, тебе не кажется? |
So, you don't think it's too late for me to wear braces? |
Думаете, мне не поздновато делать брекеты? |
It's a bit late for target practice now, don't you think? |
Не поздновато для этого, как считаешь? |
Genghis Khan was not a good guy, but it's a little late in the game for revenge, don't you think? |
Чингиз Хан был не очень хорошим парнем, но не поздновато для мести? |
It is a little late for Doderlein, don't you think? |
Не кажется, что поздновато читать? |
Even if we do, how do we know it's not already too late for us? |
Даже если захватим, откуда нам знать, не поздновато ли это для нас? |
I think it's a bid late for that, no? |
Мы оба в нижнем белье, поздновато испытывать неловкость. |
Maybe it's a bit late to discuss it now? |
Сейчас об этом, кажется, поздновато говорить. |
Okay, well, it's a... it's a little late for cold feet, Ma, |
Ладно, но давать заднюю уже немного поздновато, Ма, |
IT'S KIND OF LATE TO BE OUT, THOUGH, ISN'T IT? |
Поздновато для прогулок, а? Особенно школьнику. |