Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздновато

Примеры в контексте "Late - Поздновато"

Примеры: Late - Поздновато
I'm sorry, Wesley, but it's a little late. Прости, Весли, но уже немного поздновато
A bit late for snooping, isn't it? Поздновато для слежки, не так ли?
Well, Bob, it's too late to give them a ticket. Ну, боб, кажется, штраф выписывать поздновато.
Well, it's probably too late for this dump, but if you could do that for the next one, I'd be psyched. Для этого срача уже поздновато, но к следующему валяй, я буду только рад.
You're skulking around late, Mr Nathaniel. Поздновато Вы бродите, мистер Натаниель.
A little late for that, don't you think? Немного поздновато, тебе не кажется?
Bit late for that, isn't it? Поздновато для этого, не так ли?
Kind of late to be taking the trash out, isn't it? Немного поздновато для мусора, не находите?
It's a little late for a delivery? Да? - Не поздновато ли для службы доставки?
You're right. It's late Да, действительно, поздновато, я знаю.
It's a bit late now, isn't it? По-моему, немного поздновато, а?
Don't you think that to be new, you arrived a little late? Тебе не кажется, что уже немного поздновато быть новеньким?
It's a little late for that, so if you'll excuse me - Немного поздновато для этого, поэтому, если позволишь -
Bit late for all this, isn't it, mum? Немного поздновато для всего этого, не так ли, мама?
Getting a little late start for a Gallagher, aren't you? Поздновато ты начал по меркам Галлагеров, да?
"Son"? Isn't it a little late for that? Сын, не поздновато ли для этого?
I think it's a bit late to start praying, don't you? Я думаю, немного поздновато для молитв, нет?
It's a little late to talk me out of this, okay? Немного поздновато отговаривать меня от этого, ладно?
It's a bit late to practice, isn't it? Для тренинга вроде поздновато, а?
Well, that sentiment's a bit late, isn't it? Для сантиментов поздновато, не так ли?
Kind of late to be partying on a school night, isn't it? Поздновато для вечеринки, завтра в школу.
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it? Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
It's a bit late to help anyone, isn't it? Немного поздновато для помощи кому бы то ни было, не находите?
Seems a little late to be asking questions about my husband, doesn't it? Поздновато спрашивать про моего мужа, не так ли?
Isn't it a little late to be sitting out here smoking? Не поздновато ли сидеть на улице и курить?