Английский - русский
Перевод слова Largest
Вариант перевода Самой крупной

Примеры в контексте "Largest - Самой крупной"

Примеры: Largest - Самой крупной
The largest was the small-scale enterprise programme, which offered loans for capital investment to new and expanding enterprises and working capital to established enterprises. Самой крупной из них была программа, предназначенная для малых предприятий, в рамках которой предлагались займы для капиталовложений в создание новых и расширение существующих предприятий и оборотный капитал для созданных предприятий.
An average of 20,000 users daily accessed the Department's database of United Nations information materials on the INTERNET, which is now the largest in the United Nations family. В среднем 20000 пользователей получают ежедневно доступ к базе данных Департамента, хранящей информационные материалы Организации Объединенных Наций, через "Интернет", причем эта база данных сейчас является самой крупной в системе Организации Объединенных Наций.
In due course this will be the largest free-trade area in the world: 360 million people with a product worth $7 trillion, a moving force of principal importance for the world economy. В надлежащее время это станет самой крупной зоной свободной торговли в мире: 360 млн. людей, выпускающих продукцию на 7 трлн. долл. США, - это движущая сила особой важности для мировой экономики.
The demonstration, in which hundreds of students, senior public figures and members of Fatah's Higher Committee participated, was said to be the largest demonstration held in the town since the Ibrahimi Mosque (Cave of the Patriarchs) massacre. Утверждают, что эта демонстрация, в которой приняли участие сотни студентов, видные общественные деятели и члены Верховного совета "Фатх", была самой крупной демонстрацией в этом городе после кровавых событий в мечети Ибрагима (пещере Патриархов).
At the same time, he called attention to the need for support from all concerned for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in the execution of its mandate with regard to Western Sahara, the largest Territory that remained on the Committee's agenda. В то же время он обращает внимание на необходимость того, чтобы все, кого это касается, оказывали поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в выполнении ее мандата в отношении этой самой крупной из территорий, которыми продолжает заниматься Комитет.
That programme, which was regarded as the largest and most successful operation undertaken under UNHCR auspices, had been made possible by the strong desire of the refugees to return to their country and the positive role played by the international community. Эта программа, которая рассматривается в качестве самой крупной и наиболее успешной операции, осуществлявшейся под эгидой УВКБ, стала возможной в результате наличия у беженцев большого желания вернуться в свою страну, а также в результате того, что международное сообщество выполняло позитивную роль.
Although the UNOPS demining programme will be the largest in the three governorates, in the short term, the sheer scale of the problem means that the reduction of casualties will be achieved through greater awareness rather than minefield clearance. Хотя в краткосрочной перспективе программа разминирования ЮНОПС будет самой крупной в этих трех мухафазах, сами масштабы этой проблемы дают основания полагать, что сокращения числа пострадавших можно будет добиться скорее за счет более эффективного информирования населения о минной опасности, чем за счет деятельности по разминированию.
The misery caused by the methods used by the Khmer Rouge in implementing its policy of transforming the Cambodian economy constituted the single largest source of deaths during the Khmer Rouge period. Страдания, явившиеся результатом тех методов, которые использовались "красными кхмерами" для осуществления своей политики преобразования камбоджийской экономики, стали самой крупной причиной гибели людей в течение периода правления "красных кхмеров".
Never before in the modern era has the largest economy in the world been that of a developing country, rather than a developed country. Никогда прежде в современной эпохе экономика развивающейся страны а не развитой страны, не была самой крупной в мире.
The repercussions of what was called a financial problem in the largest industrial country in the world have affected all the other countries and led to lower levels of productivity and to unemployment. Последствия того, что назвали экономической проблемой в самой крупной промышленно развитой стране в мире, затронули все другие страны и привели к снижению уровня производства и к безработице.
PDS with a network of more than 0.47 million Fair Price Shops (FPS) is, perhaps, the largest distribution network of its type in the world. СОР, располагающая сетью из более чем 474000 "магазинов со справедливыми ценами" является, возможно, самой крупной распределительной сетью подобного рода в мире.
The official results announced by the Union Election Commission confirmed that the National League for Democracy won 43 seats out of the 44 it had contested, thus becoming the largest opposition party in Parliament, with 6.4 per cent of the total seats. Официальные результаты, объявленные Союзной избирательной комиссией, подтвердили, что партия Национальная лига за демократию получила 43 из 44 мест, на которые она претендовала, в результате чего она стала самой крупной оппозиционной партией в парламенте, обладающей 6,4 процента мест в этом органе.
The Secretariat, the largest entity in the United Nations system, distinguished itself with a record increase at the Under-Secretary-General level from 22.6 to 29.4 per cent (6.8 per cent). В Секретариате - самой крупной структуре в системе Организации Объединенных Наций - отмечался рекордный рост на уровне заместителя Генерального секретаря с 22,6 до 29,4 процента (на 6,8 процента).
Projects under this cluster provide technical assistance in trade logistics and customs automation through the ASYCUDA programme, which is the largest UNCTAD technical cooperation programme, accounting for 35 per cent of total technical cooperation expenditures. В рамках проектов по этому тематическому блоку оказывается техническая помощь в области торговой логистики и автоматизации таможенного дела по линии программы АСОТД, которая является самой крупной программой технического сотрудничества ЮНКТАД: на нее приходится 35% всех расходов на техническое сотрудничество.
With the withdrawal of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996, HRFOR has become the largest United Nations presence in Rwanda. После вывода 8 марта 1996 года Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) ПОПЧР стала являться самой крупной операцией Организации Объединенных Наций в Руанде.
In his letter of 28 July 1997 to the Chairman of the Advisory Committee, the Controller informed him that significant progress had been achieved at 30 June 1997 in the finalization of the liquidation tasks of the largest and most complex peacekeeping mission. В письме от 28 июля 1997 года на имя Председателя Консультативного комитета Контролер сообщил, что по состоянию на 30 июня 1997 года достигнут значительный прогресс в завершении выполнения задач по ликвидации самой крупной и самой комплексной миссии по поддержанию мира.
The education programme is the Agency's largest, with a total budget of $325.3 million for the biennium 1998-1999, compared to $326.2 million for the 1996-1997 biennium. Программа Агентства в области образования является самой крупной, и ее общий бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 325,3 млн. долл. США по сравнению с 326,2 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов.
We believe that the three Baltic States will thereby further the aims shared by the Member States of the largest and most influential of international bodies - the United Nations. Мы полагаем, что три балтийских государства будут тем самым содействовать реализации целей, которые являются общими для государств-членов самой крупной и самой влиятельной из международных организаций - Организации Объединенных Наций.
The release of the largest batch of prisoners (115) announced on 21 November 2002 had been confirmed and a full list of persons released since the Special Rapporteur's visit in October 2002 was provided. Было подтверждено объявленное 21 ноября 2002 года освобождение самой крупной партии заключенных (115 человек), и был представлен полный перечень лиц, освобожденных в период после последнего визита Специального докладчика в октябре 2002 года.
Kazakhstan is the world's ninth largest country, with a land area five times the size of France. Казахстан является девятой самой крупной страной мира, площадь территории которой в пять раз превышает площадь территории Франции.
We are much interested therefore in close cooperation with the Committee in order to counter and minimize the consequences of the largest nuclear accident in the history of humanity, by using a common scientific understanding of its causes and nature. Поэтому мы очень заинтересованы в тесном сотрудничестве с Комитетом, направленном на противодействие самой крупной ядерной аварии в истории человечества и на сведение к минимуму ее последствий с помощью общего научного понимания ее причин и характера.
These developments are no doubt related to the considerable United Nations engagement exemplified by the establishment of the largest United Nations peacekeeping mission to facilitate the peace process. Эти события, без сомнения, связаны со значительным участием Организации Объединенных Наций, свидетельством чему является создание самой крупной миссии по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в целях содействия мирному процессу.
Adequate backstopping capacity must be in place at Headquarters, within established budgetary procedures, as UNAMID was the largest operation managed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Центральные учреждения должны располагать необходимыми возможностями для оказания поддержки в рамках установленных бюджетных процедур, поскольку ЮНАМИД является самой крупной операцией, осуществляемой Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки.
In order to address the shortage of courtrooms, which was partly responsible for processing delays, a new complex for magistrates comprising 12 courtrooms had been built in Lusaka, the country's largest province. Для решения проблемы нехватки помещений для судов, чем частично объясняются задержки с рассмотрением дел, в Лусаке, которая является самой крупной провинцией страны, построен новый комплекс для магистратов, включающий 12 залов для судебных заседаний.
The European Union's Emission Trading System is the largest and best known, but there are two others in operation: the New South Wales Greenhouse Gas Abatement Scheme in Australia and the Chicago Climate Exchange in the United States. Самой крупной и широко известной является Система торговли разрешениями на выбросы Европейского союза, но при этом действуют еще две подобные системы: Система сокращения выбросов парниковых газов в Новом Южном Уэльсе в Австралии и Чикагская климатическая биржа в Соединенных Штатах.