Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Largely - Преимущественно"

Примеры: Largely - Преимущественно
Yet the Organization's current approach to risk and controls largely reflects that which was determined at a time when it was a Headquarters-focused international civil service. Тем не менее подход, применяемый Организацией к рискам и механизмам контроля в настоящее время, в целом отражает положение, установившееся в те времена, когда она была международной гражданской службой, базирующейся преимущественно в Центральных учреждениях.
Those prisoners, many of whom were young, had largely grown up in poverty, were poorly educated and were suffering the multigenerational effects of residential schools, dislocation caused by forced adoptions, and cultural and socio-economic marginalization. Эти заключенные, преимущественно молодежь, как правило, росли в условиях нищеты, получили плохое образование и страдают от накопившихся за несколько поколений последствий обучения в общинных школах, перемещений в результате принудительной передачи в приемную семью и культурной и социально-экономической изоляции.
The second commune, Suoi Giang, is located in a remote and mountainous area of Yen Bai Province, inhabited largely by ethnic minority groups. Вторая община Шуой-Жанг находится в отдаленном горном районе в провинции Йенбай, население которого составляют преимущественно этнические меньшинства.
CIDNP studies show that photochemical rearrangement of diazoacetone, which largely exists in the s-cis-conformer, is concerted. Исследования химической поляризации ядер показывают, что фотохимическая перегруппировка диазоацетона, существующий преимущественно в S-(Z) конформере происходит по согласованному механизму.
Many countries are designing new climate-driven policies largely using market-type instruments, such as taxes and emissions trading as part of the national policy package. Многие страны разрабатывают новые программные положения с учетом требований в области климата, и используются в них преимущественно рыночные инструменты, такие, как налоги и торговля выбросами, в рамках общенационального пакета мер.
The bhadralok, literally "gentle or respectable people", was a newly born privileged class of Bengalis, largely Hindus, who served the British administration in occupations requiring Western education, and proficiency in English and other languages. Бхадралок (буквально «воспитанные или уважаемые люди») представлял собой привилегированный класс бенгальцев преимущественно индуистского вероисповедания, которые служили в британской колониальной администрации на должностях, требовавших западного образования, владения английским и другими языками.
The building was largely wooden with cloisters and several medieval features, such as a grand central banqueting hall, and the Privy Chambers facing the river very much resembling a 15th-century castle... Здание было преимущественно деревянным с некоторыми средневековыми чертами вроде главного банкетного зала и Тайных комнат (англ. Privy Chambers) с видом на реку, как практиковалось в XV веке.
CFCI seeks to shift mayors from a largely advocacy role to a stronger role as promoters and coordinators of the multiple actors involved with achieving the well-being of urban children, providing leadership at the local level. Этой инициативой предусматривается переход от преимущественно пропагандистской роли мэров к более активной роли, предусматривающей поощрение и координацию деятельности многочисленных учреждений, участвующих в обеспечении благополучия детей, живущих в городах, путем осуществления руководства на местном уровне.
In 1990 the Panchayat system was overthrown by a largely non-violent mass movement and a democratic constitutional monarchy was established under the Constitution of the Kingdom of Nepal 1990, which also adopted an egalitarian approach to deal with social problems. В 1990 году панчаятская система рухнула под напором массовых народных выступлений, носивших преимущественно ненасильственный характер, и была установлена демократическая конституционная монархия на основе Конституции Королевства Непал 1990 года, которая закрепила также эгалитарный подход к решению социальных проблем.
It is clear, however, that the challenges of globalization today cannot be adequately handled by a system that was largely designed for the world of 50 years ago. Вместе с тем очевидно, что те проблемы, которые ставит сегодня процесс глобализации, не могут адекватно решаться системой, которая создавалась преимущественно для решения проблем 50-летней давности.
The house, which was isolated in a largely Kosovar Albanian area, had been the object of an earlier 22 November in Klokot (MNB (East)), two Kosovar Serb houses were destroyed in two separate explosions. Этот дом, обособленно располагающийся в районе, который населен преимущественно косовскими албанцами, уже становился объектом нападения поджигателей. 22 ноября в результате двух отдельных взрывов были разрушены два дома косовских сербов в Клокоте (зона ответственности МНБ «Восток»).
It should also be noted that during the chemical formulation of photolithography products, worker exposure potential is very low because the process occurs under highly automated, largely closed system conditions. Следует также отметить, что опасность воздействия на работников в процессе приготовления химических составов для фотолитографии крайне невелика, поскольку этот процесс протекает в рамках автоматизированных систем преимущественно закрытого типа.
Peace-keeping costs have escalated from $400 million to $3.6 billion, and these costs are being met largely by the Governments that are contributing troops. Стоимость операций по поддержанию мира возросла с 400 млн. долл. США до 3,6 млрд. долл. США, причем эти расходы преимущественно покрываются правительствами, предоставляющими войска.
Like the former and unlike the latter, it was very largely a style restricted to a few of the small cities of the period, and important monasteries, as well as the court circles of the emperor and his leading vassals. Как и эти указанные стили, Оттоновское искусство было преимущественно локализовано в нескольких небольших городах и важных монастырях, при дворе императора и его главных вассалов.
New bureau organograms have been released, along with terms of reference, and the realignment of staff with the new structures is largely complete, with the new organizational structure effective as of 1 October 2014. Были обнародованы новые схемы организационной структуры Бюро и новые описания круга ведения, преимущественно завершено перераспределение сотрудников в рамках новых подразделений; 1 октября 2014 года новая организационная структура вступила в силу.
Until the early 1980s, the Chinese government's stance, reflected by the name "Three Years of Natural Disasters", was that the famine was largely a result of a series of natural disasters compounded by several planning errors. До 80-х годов китайское правительство называло гуманитарную катастрофу «Тремя годами природных бедствий» и объясняла голод преимущественно следствием природных катаклизмов и отчасти ошибок, допустимых в плановых реформах сельского хозяйства.
Since psychology as an academic discipline was developed largely in North America and Europe, some psychologists became concerned that constructs accepted as universal were not as invariant as previously assumed, especially since many attempts to replicate notable experiments in other cultures had varying success. Поскольку психология в качестве академической дисциплины была разработана преимущественно в Северной Америке, некоторые психологи посчитали, что концепции, принятые в качестве универсальных, не были так однозначны, как предполагалось ранее.
Its territories, consisting largely of mountains, moorland and forests, were bounded on the north by the Minho River, and on the south by the Mondego River. Территории графства, состоящие преимущественно из гор, лесов и болот, были ограничены на севере Миньо, а на юге - рекой Мондегу.
Within the Territory, largely peaceful demonstrations of up to 200 Western Saharan protestors were held periodically in Laayoune and other major towns, seeking, inter alia, self-determination for the Territory, the release of political prisoners, and/or employment and social welfare benefits. В Эль-Аюне и других крупных городах Территории западносахарцы время от времени проводили преимущественно мирные демонстрации протеста, в которых принимали участие до 200 человек, выдвигавших различные требования, в том числе касавшиеся самоопределения Территории, освобождения политических заключенных, а также/или обеспечения занятости и социальных пособий и льгот.
This makes it possible to provide more effective rehabilitation not only under the guidance of a psychotherapist, but also largely or completely independently and in such a way that rehabilitation does not cease once certain results have been achieved but becomes a natural, desirable and pleasant requirement. Это позволяет обеспечить более эффективное оздоровление и не только под руководством врача-психотерапевта, но преимущественно, или только самостоятельно таким образом, чтобы оздоровление не прекращалось после достижения определенных результатов, превратилось в естественную желательную и приятную потребность.
Even though the annual value of contributions to the various United Nations agencies and programmes, which were largely extrabudgetary, currently totalled more than $15 billion, the Organization clearly still had far to go. Хотя годовой стоимостной объем взносов, преимущественно внебюджетных, на цели финансирования различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций в настоящее время составляет более 15 млрд. долл. США, очевидно, что для Организации это далеко не предел.
Since the 1950's, the domestic labor market has largely dried up, so that the increasing demand for workers could only be satisfied through immigration and the employment of cross-border commuters. После 1950-х годов внутренний рынок рабочей силы в основном истощился, и поэтому возросший спрос на рабочую силу удовлетворялся преимущественно за счет иммигрантов и трудящихся, ежедневно приезжающих на работу в Лихтенштейн из других стран.
Those in Australia tend to take primarily live prey (except in the winter, when they subsist largely on carrion), while those in New Guinea are principally scavengers. Коршуны австралийской популяции склонны скорее охотиться на живую добычу (но не зимой, когда они питаются в основном падалью), на Новой Гвинее же эти птицы - преимущественно падальщики.
The political party that had come to power in 2000 derived its support largely from the predominantly Akan regions, and consequently most of its members of Parliament were of Akan origin. Политическая партия, пришедшая к власти в 2000 году, черпает свою поддержку в областях страны, преимущественно заселенную народом акан, и, следовательно, большинство членов парламента принадлежат к народу акан.
This is in addition to building three colleges in the Tal Afar district, which is largely inhabited by minorities such as the Turkmen, to facilitate their children's enrolment at university; Эти меры принимаются в дополнение к строительству трех колледжей в районе Таль-Афар, населенном преимущественно меньшинствами, такими как туркмены, призванному способствовать поступлению их детей в университет.