Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Largely - Преимущественно"

Примеры: Largely - Преимущественно
Health is the second largest sector of expenditures and is largely accounted for both by specialized agencies and UNICEF, which altogether accounted for more than 82 per cent of the expenditures in that sector. Сектор «Здравоохранение» занимает второе место среди секторов по уровню расходов, которые преимущественно приходятся как на специализированные учреждения, так и ЮНИСЕФ и в совокупности составили более 82 процентов от суммы расходов в этом секторе.
The UNESCO Regional Adviser for Communication in the Caribbean, located in Jamaica, closely cooperated with the CARICOM Communication and Information Unit, largely on a consultative basis, and on regional projects in journalism and broadcasting. Региональный советник ЮНЕСКО по вопросам коммуникации в Карибском бассейне, находящийся на Ямайке, осуществлял тесное сотрудничество с Группой КАРИКОМ по коммуникации и информации, преимущественно на консультативной основе, и в рамках региональных проектов по журналистике и вещанию.
(c) Creating a "hybrid" office, largely focused on good offices but with a strategic analysis component capable of framing and informing diplomacy by the Special Representative of the Secretary-General. с) создание «гибридного» отделения, занимающегося преимущественно оказанием добрых услуг, с сохранением функции стратегического анализа, позволяющей обеспечивать формирование и/или информационное обеспечение дипломатической деятельности Специального представителя Генерального секретаря.
This publication includes three types of rates: (a) market rates, determined largely by market forces; (b) official rates, determined by Government authorities; and (c) principal rates, where appropriate, for countries maintaining multiple exchange rate regimes. В этом сборнике содержится информация о трех видах валютных курсов: а) рыночных курсах, определяемых преимущественно рыночными факторами; Ь) официальных курсах, устанавливаемых государственными органами власти; и с) основных курсах, в соответствующих случаях, для стран с системой множественных валютных курсов.
Africa has abundant hydropower potential largely concentrated in the central areas, coal in the southern areas and oil and gas primarily in the northern areas and along the central Atlantic coast. Африка обладает значительным гидроэнергетическим потенциалом, который сосредоточен преимущественно в центральных районах, запасами угля в южной части и нефти и газа преимущественно на севере и вдоль центральной части атлантического побережья.
All voluntary contributions were fully earmarked in ICAO, IMO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and UNWTO and largely so in the Universal Postal Union (UPU) and the World Meteorological Organization (WMO). Все добровольные взносы носили полностью целевой характер в ИКАО, ИМО, Международном союзе электросвязи (МСЭ), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и ЮНВТО и преимущественно целевой характер во Всемирном почтовом союзе (ВПС) и Всемирной метеорологической организации (ВМО).
Be presented for endorsement by other interested bodies or processes, possibly starting with bodies or processes largely or wholly made up of Parties or Signatories to the Aarhus Convention e.g. the other UNECE environmental conventions. с) быть представлены для одобрения другим заинтересованным органам или процессам, например, органам или процессам преимущественно или целиком состоящим из Сторон или государств, подписавших Орхусскую конвенцию, в частности, органам других природоохранных конвенций ЕЭК ООН.
As previously reported, the number of unemployed persons fell from 12,275 in 2003 to 7,923 in 2007, and finally to 7,292 in 2009, according to the administering Power, largely as a result of the increasing labour demand in the mineral industry. Как сообщалось ранее, число безработных сократилось с 12275 в 2003 году до 7923 в 2007 году, и, по данным управляющей державы, в 2009 году снизилось до 7292 человек, преимущественно в результате увеличивающегося спроса на рабочую силу в горнодобывающей промышленности.
Rapid growth in the construction sector was largely responsible for the rise in gross fixed capital formation in countries such as Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). Быстрое развитие сектора строительства объясняется преимущественно валовым приростом основного капитала в таких странах, как Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Панама, Перу и Уругвай.
The dramatic increase in food prices has become a major concern for the net food-importing and largely indebted countries of the Caribbean Community, prompting responses at the national and regional levels. Резкое увеличение цен на продовольствие является крупной проблемой для преимущественно импортирующих продовольствие и в целом обремененных долгами стран Карибского сообщества, требуя ответных действий на национальном и региональном уровнях.
Another view highlighted that it was important to stress the distinction between business registration, which was largely an administrative process disciplined through secondary legislation, and registration as a means of incorporating a business, which was regulated by law in most countries. Согласно другому мнению, необходимо подчеркнуть разницу между регистрацией предприятий, которая представляет собой преимущественно административную процедуру, осуществляемую на основе подзаконных актов, и регистрацией как одного из способов учреждения предприятий, которая в большинстве стран регулируется законодательством.
Internet in the Czech Republic and Internet access are largely provided by the private sector and is available in a variety of forms, using a variety of technologies, at a wide range of speeds and costs. Доступ в Интернет в Чехии обеспечивается преимущественно предприятиями частного сектора и доступен в различных формах, с использованием различных технологий, имеется широкий выбор скоростей доступа и тарифных планов.
Policies can be discussed under three headings: those aimed primarily at stimulating the demand side of the labour market, those concerned largely with the supply side and those intended to improve how labour markets function. Вопросы политики можно отнести к трем категориям: политика, направленная преимущественно на стимулирование спроса на рынке труда, политика, связанная в основном с предложением, и политика, призванная усовершенствовать механизм функционирования рынков труда.
It was also stated that many aspects of microfinance seemed to be largely domestic issues and that the supranational aspect of any work in the area should be made clear. Было указано также, что многие аспекты микрофинансирования, как представляется, носят преимущественно внутренний характер и что необходимо четко определить те аспекты любой работы в этой области, которые носят наднациональный характер.
It is largely made up of eucalyptus forest. Покрыт преимущественно эвкалиптовыми лесами.
Ewe is a largely gender neutral language. Это преимущественно неротический диалект.
So this is a story largely of vaccines. Эта история преимущественно о вакцинах.
Tuber = largely superficial rot Клубень = преимущественно поверхностная гниль
Formerly, financing for disability was characterized largely by the traditional North-South approach of aid delivery. Раньше финансирование программ для инвалидов осуществлялось преимущественно в рамках традиционных инициатив предоставления помощи - подхода, свойственного сотрудничеству по линии Север-Юг.
The Sub-Saharan African economies are largely agrarian. Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, являются преимущественно аграрными.
This session largely focused on the labour market. Основное внимание в ходе этого заседания было посвящено преимущественно рынку труда.
The songs were constructed largely by Angus Young from material accumulated by the brothers during the recording of previous albums. Композиции преимущественно были собраны Ангусом из материала, накопленного братьями во время записи предыдущих альбомов.
These were largely conventional Palladian style houses that incorporated some external features of the Scots Baronial style. Преимущественно обычные палладиевы дома дополнялись внешними чертами стиля шотландских баронов.
Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses. Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
The paper is still today largely pro-SNP. Однако, сегодня он известен преимущественно под псевдонимом.