Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Large-scale - Крупных"

Примеры: Large-scale - Крупных
Although there were no large-scale movements of Sri Lankans to India, over 66,000 Sri Lankan refugees remain in India's Tamil Nadu State. Хотя крупных перемещений ланкийцев в Индию не наблюдалось, в индийском штате Тамилнад по-прежнему находились 66000 ланкийских беженцев.
In previous years a relatively small number of large-scale agricultural and food-industrial holdings were existing. В прошлом существовало относительно небольшое число крупных сельскохозяйственных и агропищевых предприятий.
Criminal offences committed by groups of juveniles were increasing, while criminal activity by large-scale organized gangs of juveniles was decreasing. Число уголовных правонарушений, совершаемых группами несовершеннолетних, продолжало расти, в то время как уровень преступной деятельности крупных организованных молодежных банд снижался.
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей.
This figure could, however, become significantly higher should the Security Council approve large-scale deployment of military contingents for MONUC. Однако в том случае, если Совет Безопасности утвердит развертывание крупных военных контингентов для МООНДРК, этот показатель будет значительно выше.
Nor have they been sufficient in such cases to attract large-scale foreign investment. Не хватало их в подобных случаях и для привлечения крупных иностранных инвестиций.
The most significant problem had perhaps been an increased bipolarization between small and large-scale farmers. Наиболее острой проблемой, вероятно, является усиление поляризации мелких и крупных фермеров.
Effective contract management was an issue of increasing importance as new large-scale peacekeeping missions were established. Эффективное управление контрактной деятельностью приобретает все большее значение с созданием все новых крупных миссий по поддержанию мира.
Under structural adjustment policies, large-scale farming and commercial crop production are promoted, and the subsistence sector is neglected. В рамках политики структурной перестройки стимулируется развитие крупных фермерских хозяйств и коммерческое производство сельскохозяйственных культур, нетоварный же сектор игнорируется.
Until now the trade liberalization and water services debate has focused on large-scale operators and ignored small-scale operators. До настоящего времени проблемы либерализации торговли и услуг водоснабжения обсуждались главным образом под углом зрения крупных операторов без учета потребностей мелких поставщиков.
It contended that criminal proceedings against the author had been instituted on charges of large-scale fraudulent misappropriation of money. Оно утверждало, что против автора было возбуждено уголовное дело по обвинению в хищении денежных средств в крупных размерах путем мошенничества.
The establishment of large-scale planted forests has faced strong opposition from rural people who see them as mainly benefiting the rich. Создание крупных лесонасаждений сталкивается с серьезным противодействием со стороны сельского населения, которое рассматривает их как вид землепользования, выгодный главным образом богатым.
Under the logic of food sovereignty, subsidies should never be permitted to large-scale farming or the export sector. По логике продовольственного суверенитета ни в коем случае не следует разрешать субсидирование крупных фермерских хозяйств или экспортного сектора.
In that city there has been a preponderance of large-scale suicide attacks, most frequently directed at security forces. На этот город приходится большинство крупных терактов, совершаемых силами смертников, которые чаще всего направлены против сил безопасности.
The United Nations Headquarters is one of the first large-scale structures of global impact erected in the aftermath of the Second World War. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций - одно из первых крупных зданий всемирного значения, построенных после Второй мировой войны.
However, owing to the small scale of many of these countries, Governments face enormous difficulties funding large-scale fixed costs associated with infrastructure development. Однако из-за небольшого размера территории многих из этих стран их правительства сталкиваются с огромными трудностями в плане покрытия крупных постоянных издержек, с которыми сопряжено развитие инфраструктуры.
This unit will be responsible for mobilizing large-scale contributions and grants from foundations, the private sector and other entities. Это подразделение будет отвечать за мобилизацию крупных взносов и пожертвований от фондов, частного сектора и других организаций.
These are important considerations for governments when signing investment contracts or negotiating for large-scale investments in agriculture with foreign investors. Такие соображения имеют важное значение для правительств при подписании инвестиционных контрактов или проведении переговоров с иностранными инвесторами об осуществлении крупных инвестиций в области сельского хозяйства.
Such forms of land acquisition also fail to comply with the Bank's principles on large-scale responsible agricultural investment. Скупка земельных угодий также не соответствует провозглашенным Банком принципам по проведению ответственной политики, направленной на привлечение крупных инвестиций в сельскохозяйственное производство.
China continued to be affected by large-scale illicit methamphetamine manufacture, trafficking and abuse. В Китае по-прежнему в крупных масштабах осуществлялось незаконное производство, оборот и потребление метамфетамина.
Functioning land management information systems are required to supply sufficient information for large-scale urban operations, such as the supply of major infrastructure. Функционирующие системы информации об организации землепользования должны давать достаточную информацию для реализации крупномасштабных городских проектов, таких как строительство крупных инфраструктурных объектов.
The large-scale geology is relatively simple; there are no large mountains on Callisto, volcanoes or other endogenic tectonic features. Крупномасштабная геология Каллисто относительно проста: на спутнике нет никаких крупных гор, вулканов и подобных эндогенных тектонических структур.
The operation of international commodity markets continued to be distorted by large-scale government intervention in major developed countries. Функционирование международных товарных рынков по-прежнему нарушалось широкомасштабным государственным вмешательством в крупных развитых странах.
A study was initiated on the potential for large-scale utilization of biogas in three other North African countries. В трех других североафриканских странах было начато исследование, посвященное изучению возможностей использования биогаза в крупных масштабах.
The representative of the Frente POLISARIO went on to say that large-scale fraud had been perpetrated by the Government of Morocco. Далее представитель Фронта ПОЛИСАРИО сказал, что правительство Марокко занимается мошенничеством в крупных масштабах.