Although there were no large-scale movements of Sri Lankans to India, over 66,000 Sri Lankan refugees remain in India's Tamil Nadu State. |
Хотя крупных перемещений ланкийцев в Индию не наблюдалось, в индийском штате Тамилнад по-прежнему находились 66000 ланкийских беженцев. |
In previous years a relatively small number of large-scale agricultural and food-industrial holdings were existing. |
В прошлом существовало относительно небольшое число крупных сельскохозяйственных и агропищевых предприятий. |
Criminal offences committed by groups of juveniles were increasing, while criminal activity by large-scale organized gangs of juveniles was decreasing. |
Число уголовных правонарушений, совершаемых группами несовершеннолетних, продолжало расти, в то время как уровень преступной деятельности крупных организованных молодежных банд снижался. |
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. |
Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей. |
This figure could, however, become significantly higher should the Security Council approve large-scale deployment of military contingents for MONUC. |
Однако в том случае, если Совет Безопасности утвердит развертывание крупных военных контингентов для МООНДРК, этот показатель будет значительно выше. |
Nor have they been sufficient in such cases to attract large-scale foreign investment. |
Не хватало их в подобных случаях и для привлечения крупных иностранных инвестиций. |
The most significant problem had perhaps been an increased bipolarization between small and large-scale farmers. |
Наиболее острой проблемой, вероятно, является усиление поляризации мелких и крупных фермеров. |
Effective contract management was an issue of increasing importance as new large-scale peacekeeping missions were established. |
Эффективное управление контрактной деятельностью приобретает все большее значение с созданием все новых крупных миссий по поддержанию мира. |
Under structural adjustment policies, large-scale farming and commercial crop production are promoted, and the subsistence sector is neglected. |
В рамках политики структурной перестройки стимулируется развитие крупных фермерских хозяйств и коммерческое производство сельскохозяйственных культур, нетоварный же сектор игнорируется. |
Until now the trade liberalization and water services debate has focused on large-scale operators and ignored small-scale operators. |
До настоящего времени проблемы либерализации торговли и услуг водоснабжения обсуждались главным образом под углом зрения крупных операторов без учета потребностей мелких поставщиков. |
It contended that criminal proceedings against the author had been instituted on charges of large-scale fraudulent misappropriation of money. |
Оно утверждало, что против автора было возбуждено уголовное дело по обвинению в хищении денежных средств в крупных размерах путем мошенничества. |
The establishment of large-scale planted forests has faced strong opposition from rural people who see them as mainly benefiting the rich. |
Создание крупных лесонасаждений сталкивается с серьезным противодействием со стороны сельского населения, которое рассматривает их как вид землепользования, выгодный главным образом богатым. |
Under the logic of food sovereignty, subsidies should never be permitted to large-scale farming or the export sector. |
По логике продовольственного суверенитета ни в коем случае не следует разрешать субсидирование крупных фермерских хозяйств или экспортного сектора. |
In that city there has been a preponderance of large-scale suicide attacks, most frequently directed at security forces. |
На этот город приходится большинство крупных терактов, совершаемых силами смертников, которые чаще всего направлены против сил безопасности. |
The United Nations Headquarters is one of the first large-scale structures of global impact erected in the aftermath of the Second World War. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций - одно из первых крупных зданий всемирного значения, построенных после Второй мировой войны. |
However, owing to the small scale of many of these countries, Governments face enormous difficulties funding large-scale fixed costs associated with infrastructure development. |
Однако из-за небольшого размера территории многих из этих стран их правительства сталкиваются с огромными трудностями в плане покрытия крупных постоянных издержек, с которыми сопряжено развитие инфраструктуры. |
This unit will be responsible for mobilizing large-scale contributions and grants from foundations, the private sector and other entities. |
Это подразделение будет отвечать за мобилизацию крупных взносов и пожертвований от фондов, частного сектора и других организаций. |
These are important considerations for governments when signing investment contracts or negotiating for large-scale investments in agriculture with foreign investors. |
Такие соображения имеют важное значение для правительств при подписании инвестиционных контрактов или проведении переговоров с иностранными инвесторами об осуществлении крупных инвестиций в области сельского хозяйства. |
Such forms of land acquisition also fail to comply with the Bank's principles on large-scale responsible agricultural investment. |
Скупка земельных угодий также не соответствует провозглашенным Банком принципам по проведению ответственной политики, направленной на привлечение крупных инвестиций в сельскохозяйственное производство. |
China continued to be affected by large-scale illicit methamphetamine manufacture, trafficking and abuse. |
В Китае по-прежнему в крупных масштабах осуществлялось незаконное производство, оборот и потребление метамфетамина. |
Functioning land management information systems are required to supply sufficient information for large-scale urban operations, such as the supply of major infrastructure. |
Функционирующие системы информации об организации землепользования должны давать достаточную информацию для реализации крупномасштабных городских проектов, таких как строительство крупных инфраструктурных объектов. |
The large-scale geology is relatively simple; there are no large mountains on Callisto, volcanoes or other endogenic tectonic features. |
Крупномасштабная геология Каллисто относительно проста: на спутнике нет никаких крупных гор, вулканов и подобных эндогенных тектонических структур. |
The operation of international commodity markets continued to be distorted by large-scale government intervention in major developed countries. |
Функционирование международных товарных рынков по-прежнему нарушалось широкомасштабным государственным вмешательством в крупных развитых странах. |
A study was initiated on the potential for large-scale utilization of biogas in three other North African countries. |
В трех других североафриканских странах было начато исследование, посвященное изучению возможностей использования биогаза в крупных масштабах. |
The representative of the Frente POLISARIO went on to say that large-scale fraud had been perpetrated by the Government of Morocco. |
Далее представитель Фронта ПОЛИСАРИО сказал, что правительство Марокко занимается мошенничеством в крупных масштабах. |