| Annual assessments on a large-scale grid are of high priority. | Важное значение имеют ежегодные оценки по территории, разбитой на крупные квадраты. |
| The current State privatization targets large-scale entities. | Проводимая в настоящее время государством приватизация нацелена на крупные предприятия. |
| Infrastructure development requires large-scale investments, which take time to mature. | Для развития инфраструктуры необходимы крупные инвестиции, эффект от которых начинает ощущаться лишь по прошествии времени. |
| But large-scale combined lignite mining and power generating facilities remain cost competitive. | Однако крупные комбинированные предприятия по добыче бурого угля и производству электроэнергии остаются все же конкурентоспособными по цене. |
| They will also encompass foreign and domestic, public and private small-scale, medium-scale and large-scale investments. | Они будут распространяться на малые, средние и крупные иностранные, внутренние, государственные и частные инвестиции. |
| There are currently four large-scale industrial gold mining operators in the country exporting gold. | В настоящее время добычу золота на экспорт в стране осуществляют четыре крупные промышленные золотодобывающие компании. |
| The region enjoyed large-scale investment in infrastructure and rising employment. | В регионе делаются крупные инвестиции в инфраструктуру, и растет занятость. |
| There must be a large-scale social and economic transformation in order to make significant progress in these goals. | Чтобы добиться значительного прогресса в решении этих задач, необходимы крупные социально-экономические преобразования. |
| An example of such enterprises are large-scale recycling cooperatives that employ people with disabilities from low-income communities. | Примером таких предприятий являются крупные кооперативы по утилизации отходов, в которых работают инвалиды из общин с низким уровнем доходов. |
| Afghanistan requires large-scale mining operations in order to sustain the national budget and support the governmental and security structure. | Для обеспечения национального бюджета и финансирования правительства и силовых структур Афганистану необходимы крупные горнодобывающие мощности. |
| The destruction caused by large-scale natural disasters frequently forces large numbers of vulnerable people from their homes. | Разрушения, которые вызывают крупные стихийные бедствия, зачастую заставляют большое количество пострадавших людей покинуть свои дома. |
| National policies and international investment have, in recent decades, tended to focus on large-scale energy systems that support broad economic development. | В последние десятилетия в центре внимания национальных стратегий и международных инвесторов, как правило, находятся крупные энергетические системы, служащие основой общего экономического развития. |
| It ignores clear evidence that there have historically been large-scale attacks on villages by criminal gangs and rival tribes. | В таком определении не учтены конкретные данные, свидетельствующие о том, что в прошлом имели место крупные нападения, совершаемые преступными бандами и соперничающими племенами. |
| In the coastal areas, there was both large-scale and small-scale agriculture. | В прибрежных районах имеются как крупные сельскохозяйственные предприятия, так и мелкомасштабное сельскохозяйственное производство. |
| He stressed the need to monitor the management of small- and medium-scale enterprises, which operated more independently and with less regulation than large-scale industries. | Он подчеркнул необходимость в осуществлении контроля за управлением малыми и средними предприятиями, которые работают более независимо и регулируются в меньшей степени, чем крупные предприятия. |
| 14.36 The membership of the Agricultural Association comprises small, medium and large-scale farmers and also small holders. | 14.36 Членами Сельскохозяйственной ассоциации являются мелкие, средние и крупные фермеры, а также мелкие держатели акций. |
| We aim at having small-, medium- and large-scale irrigation schemes and the construction of multi-purpose dams throughout the country. | Мы хотим создать мелкие, средние и крупные ирригационные системы, а также построить многоцелевые плотины по всей стране. |
| In September 1999, the large-scale sixth traditional ethnic sports meet was held in Beijing and Lhasa alternately. | В сентябре 1999 года в Пекине и Лхасе были поочередно проведены крупные шестые традиционные спортивные игры этнических меньшинств. |
| Among our customers, there are both large-scale Estonian enterprises and relatively small industrial companies. | Нашими заказчиками являются как крупные, так и сравнительно небольшие промышленные предприятия Эстонии. |
| Some developed large-scale agricultural operations known as bonanza farms, which concentrated on wheat commodity crops. | В долине образовались крупные сельскохозяйственные структуры, известные как bonanza farms, специализирующиеся на выращивании зерновых культур. |
| Many large-scale all-USSR events on hydrides chemistry was conducted in Dushanbe (all-USSR conferences 1987, 1991 yy. several others). | Многие крупные всесоюзные мероприятия по теме химии гидридов проводились в г. Душанбе (Всесоюзные конференции 1987, 1991 гг. и ряд других). |
| After the abolition of serfdom, the city has grown significantly in numbers and territory; there were large-scale production enterprises. | После отмены крепостного права город заметно вырос по численности и территории, появились крупные производства. |
| Deaths of peasants and rural union leaders are largely provoked by land disputes in regions where there is a great concentration of large-scale properties. | Смерть крестьян и лидеров сельских союзов в значительной степени вызвана земельными спорами в регионах, где сосредоточены крупные земельные владения. |
| b/ Including large-scale hydro and traditional biomass. | Ь/ Включая крупные гидроэлектростанции и традиционные технологии использования биомассы. |
| Private-sector investment in large-scale plantations has been forthcoming, especially if various types of incentives are provided by Governments and specific and financially attractive market opportunities exist. | Частным сектором вкладываются средства в крупные плантации, особенно в тех случаях, когда правительства предусматривают различные виды стимулов и когда существуют конкретные и привлекательные в финансовом отношении рыночные возможности. |