Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Масштабный

Примеры в контексте "Large-scale - Масштабный"

Примеры: Large-scale - Масштабный
The Bashkir joint-stock company OZNA (Oktyabrskyi) is implementing a large-scale project in the Republic of Kazakhstan. Башкирская акционерная компания "ОЗНА" (г.Октябрьский) реализует масштабный проект в Республике Казахстан.
It was the first new large-scale winery to be established in the valley since before prohibition. Это был первый новый масштабный винный завод, созданный в долине со времен сухого закона.
A large-scale restoration project, considered one of the most complex in Romania since 1990, began in 2008. Масштабный проект реставрации, который считается одним из самых сложных в Румынии с 1990 года, начался в 2008 году.
A large-scale solar distillation project was first constructed in 1872 in the Chilean mining town of Las Salinas. Впервые масштабный проект из солнечного опреснения построили в 1872 году в чилийском шахтерском городке Лас-Салинас.
In accordance with General Assembly resolution 46/215, the Government of Japan discontinued issuing fishing licences for large-scale pelagic drift-net fishing, commencing in 1993. Сообразуясь с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи, правительство Японии начиная с 1993 года прекратило выдачу рыболовных лицензий на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
Little information is available concerning the use of large-scale pelagic drift-net vessels in the Atlantic Ocean. Информация относительно действия в Атлантическом океане судов, ведущих масштабный пелагический дрифтерный промысел, невелика.
Since 1 January 1993, it has issued no licences for large-scale drift-net fishing. С 1 января 1993 года Япония не выдавала лицензий на масштабный дрифтерный промысел.
Environmental groups charged last year that fishermen of several European Union (EU) member nations continued to conduct large-scale high seas drift-net fishing. В прошлом году группы, выступающие за охрану окружающей среды, обвинили рыбаков нескольких государств - членов Европейского союза (ЕС) в том, что они продолжают вести масштабный дрифтерный промысел в открытом море.
(b) Pakistan indicated that there was no large-scale drift-net fishing in Pakistan. Ь) Пакистан указал, что масштабный дрифтерный промысел в стране не практикуется.
There is no large-scale pelagic drift-net fishing in the high seas by Sri Lankan fishermen. Масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море шри-ланкийскими рыбаками не ведется.
This is truly a large-scale contribution by Belarus to global security and the non-proliferation of nuclear weapons. Это - масштабный и реальный вклад Беларуси в мировую безопасность, нераспространение ядерного оружия.
Furthermore, Korea has faithfully complied with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. Кроме того, Корея тщательно соблюдает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
Its member States had reaffirmed that large-scale pelagic drift-net fishing had never been practised in the NAFO Convention area. Ее государства-члены подтвердили, что в конвенционном районе НАФО масштабный пелагический дрифтерный промысел никогда не практиковался.
One has to bear in mind, however, that no large-scale pipeline project can be realized without the hydrocarbon resources of Kazakhstan. При этом важно помнить, что ни один масштабный трубопроводный проект невозможен без углеводородных ресурсов Казахстана.
We note with concern the reports of activities that are not in compliance with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. Мы с озабоченностью воспринимаем сообщения о деятельности, не совместимой с глобальным мораторием на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
In 2003 and 2004, it carried out a large-scale international project, 'New Neighbours', the results of which are posted on the website. В 2003 и 2004 годах оно осуществило масштабный проект «Новые соседи», результаты которого помещены на веб-сайте.
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis. Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса.
The fisheries administration in Taiwan Province of China has taken measures to reduce the size of its large-scale pelagic drift-net fleet and to comply with resolution 46/215. Рыбопромысловое ведомство китайской провинции Тайвань приняло меры к сокращению размеров своего флота, ведущего масштабный пелагический дрифтерный промысел, и к выполнению резолюции 46/215.
These vessels are operating in contravention of both the United Nations international moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing and European Community (EC) law. Эти суда действуют в нарушение как международного моратория Организации Объединенных Наций на масштабный пелагический дрифтерный промысел, так и законодательства Европейского сообщества.
It added that South Africa was therefore committed to continuing its efforts to actively enforce the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. В нем говорится кроме того, что Южная Африка тем самым обязалась продолжать свои усилия с целью активного проведения в жизнь глобального моратория на любой масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
ICCAT also adopted a resolution on measures it would implement regarding unreported and unregulated catches of tuna by large-scale longline vessels in its area of competence. Кроме того, ИККАТ приняла резолюцию относительно мер, которые она предполагает применять по отношению к несообщаемым и нерегулируемым уловам тунца судами, ведущими масштабный ярусный лов в районе ее ответственности.
Therefore, Malaysia supported any action undertaken by the international community to implement a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. Поэтому Малайзия поддерживает какие бы то ни было меры, принимаемые международным сообществом в целях осуществления глобального моратория на весь масштабный экологический дрифтерный промысел в открытом море.
The Governments of the United States and Italy had agreed to conduct periodic consultations regarding the implementation of the United Nations global moratorium on large-scale high-seas drift-net fishing. Правительства Соединенных Штатов и Италии договорились проводить периодические консультации по вопросам осуществления глобального моратория Организации Объединенных Наций на масштабный дрифтерный промысел в открытом море.
The Asia-Pacific Fishery Commission (APFIC) reported that its member States had been informed of the global moratorium on large-scale drift-net fishing on the high seas. Азиатско-тихоокеанская комиссия по рыболовству (АПФИК) сообщила, что ее государства-члены были проинформированы о глобальном моратории на масштабный дрифтерный промысел в открытом море.
The United States and China were cooperating to ensure effective implementation of the large-scale pelagic drift-net fishing moratorium through the memorandum of understanding signed by the two parties in 1993. С Китаем Соединенные Штаты сотрудничают в обеспечении эффективного соблюдения моратория на масштабный дрифтерный промысел на основании меморандума о взаимопонимании, подписанного ими в 1993 году.