Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Large-scale - Крупных"

Примеры: Large-scale - Крупных
Arable crops for small-time as well as large-scale growers are included in our product range. В ассортименте представлена продукция мелких производителей и крупных фирм.
The growth in the products made and sold is registered on practically all large-scale and medium-sized enterprises of the subindustry. Рост объемов произведенной и реализованной продукции отмечается практически на всех крупных и средних предприятиях подотрасли.
We package seed in 25 kg sacks for large-scale growers. Для крупных производителей фасуем семена в мешки весом по 25 кг.
For large-scale livestock raisers, we package feed in 25 kg sacks. Для крупных животноводов расфасовка в мешках весом 25 кг.
During his time as the commander-in-chief at the Northern Front, his troops were cautious and avoided decisive actions against large-scale enemies. На посту главкома войсками фронта отличался осторожностью и избегал решительных действий и крупных войсковых операций.
Again, a direct reflection from using these processes to develop extremely complicated, very large-scale organisms. Это было, кажется, девять месяцев назад? Снова это прямое отражение использования этих процессов для развития очень сложных, очень крупных организмов.
In general, large-scale generating plants will probably choose gas- turbine-based technologies in the near future. В целом возможно, что в ближайшем будущем на крупных энергетических предприятиях будут использоваться технологии, основывающиеся на применении газовых турбин.
Large-scale public subsidies are granted to major technological development projects of TNCs, whereas the access to their results is protected for decades by exclusive rights, and this increases the technology gap of developing countries. Огромные государственные субсидии выделяются на осуществление крупных проектов ТНК по разработке технологий, в то время как доступ к их результатам десятилетиями защищается исключительными правами, в результате чего технологическое отставание развивающихся стран усиливается.
Large-scale and grave abuses by armed insurgents and armed groups at the service of drug traffickers or large landowners, as well as the extremely high levels of common criminality, add to the climate prevailing in Colombia. Крупномасштабные серьезные правонарушения, совершаемые вооруженными повстанцами и вооруженными отрядами, находящимися на службе у торговцев наркотиками и крупных землевладельцев, а также чрезвычайно высокий уровень общей преступности усугубляют обстановку в Колумбии.
The impact of large-scale or major development ВЛИЯНИЕ ШИРОКОМАСШТАБНЫХ ИЛИ КРУПНЫХ ПРОЕКТОВ
The existence of natural resources and/or the implementation of large-scale economic projects tend to create pressures which force small-scale farmers to leave their land. Наличие природных ресурсов и/или осуществление крупных экономических проектов являются одной из причин, вынуждающих мелких землевладельцев покидать свои земли.
Enterprise-class SATA drives designed for power-conscious, large-scale data centers. Накопители корпоративного класса с интерфейсом SATA предназначены для крупных центров обработки данных, владельцы которых заботятся об экономии электроэнергии.
Colonial policies exacerbated this situation by concentrating the limited high-potential agricultural land in large-scale farms and ranches and low-potential land in native reserves. Колониальная политика усугубила сложившееся положение, сосредоточив ограниченные по территории высокопродуктивные сельскохозяйственные земли в рамках крупных фермерских хозяйств, а низкопродуктивные земли - на резервных территориях, где проживает коренное население.
As krill tend to aggregate in concentrated swarms, they are easy to catch and have become particularly attractive to large-scale commercial interests. А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов.
No large-scale United Nations conference has been scheduled at Geneva in 2000 on the dates proposed. Проведение каких-либо крупных конференций Организации Объединенных Наций в Женеве в 2000 году в период, совпадающий с предлагаемыми сроками проведения специальной сессии, не запланировано.
Campaigns against large-scale commercial plantations, mining and mega-dams on indigenous territories. кампаний против создания крупных коммерческих плантаций, ведения горной добычи и строительства мегаплотин на территориях коренных народов;
As EEPCT funding was the largest-ever contribution to a single UNICEF programme, the evaluation also shed light on the challenges of managing large-scale contributions. С учетом того, что объем финансирования программы в области образования в условиях чрезвычайных ситуаций и в посткризисный переходный период был самым крупным среди всех отдельно взятых программ ЮНИСЕФ за всю историю его существования, в ходе оценки изучались также проблемы, связанные с рациональным использованием крупных взносов.
Although tons of food are produced in Republika Srpska each year, either through large-scale or small-scale production, significant quantities are still being imported. Несмотря на то, что в Республике Сербской на крупных и мелких предприятиях ежегодно производятся тонны продовольствия, значительное его количество по-прежнему импортируется.
2009 - The Sloan Digital Sky Survey (SDSS) data combined with previous large-scale surveys now provide the most complete view of the detailed structure of cosmic voids. 2009 - Данные Sloan Digital Sky Survey в сочетании с данными предыдущих крупных обзоров дали наиболее полное представление о детальной структуре войдов.
But previously it's only been created for large-scale farms, so Ami Tabar took this and modularized it down to an eighth of an acre. Но изначально она была создана для крупных ферм, поэтому Ами Табар смоделировал её на территории размером в 5 соток.
There is a French law that makes the creation of any large-scale commercial enterprise subject to hard-to-obtain authorizations, with the aim of protecting small businesses. Один из французских законов предусматривает выдачу лицензий на создание крупных коммерческих центров с целью защитить интересы мелкой торговли.
The invention relates to releasing a fluid medium from cargo and specialised airplanes, mainly for fighting large-scale forest fires and the similar by water or extinguishing agents. Изобретение относится к сбрасыванию текучей среды с транспортных или специализированных самолетов, главным образом при тушении крупных лесных и подобных им пожаров водой или огнегасящими составами.
And what it ended up doing is making the idea of large-scale metropolitan living a sustainable one. А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
This will require appropriate human behavior at all levels, and may well involve internationally accepted, large-scale geo-engineering projects to "optimize" climate. Это потребует соответствующего поведения людей на всех уровнях, для чего понадобится реализация признанных на международном уровне крупных инженерно-геологических проектов по «оптимизации» климата.
Present Day - Steel Monkeys is an established and successful company with the team of around 70+ employees experienced in developing the large-scale game projects. Сегодня Steel Monkeys - уверенная, состоявшаяся команда, более чем из 70 человек, имеющая за своими плечами опыт разработки крупных игровых проектов.