Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lacking - Не хватает"

Примеры: Lacking - Не хватает
Muggle was added to the Oxford English Dictionary in 2003, where it is said to refer to a person who is lacking a skill. Магл было добавлено в Оксфордский словарь английского языка в 2003 году, где оно имело значение человека, которому не хватает мастерства.
Both AllMusic and Rolling Stone commented that Ray Wilson was a fitting vocal replacement for Collins, but that the album is wholly lacking in good material. AllMusic и Rolling Stone отмечали, что Рэй Уилсон был достойной заменой Коллинзу как вокалист, но альбому в целом не хватает хорошего материала.
See, what you lacking is charisma that is why women likes me. Слушай, тебе явно не хватает харизмы.
I wonder want you're lacking? И чего только тебе не хватает?
Cells lacking Aurora B fail to arrest in metaphase even when chromosomes lack microtubule attachment. Клетки, лишенные Aurora B, не блокируются в метафазе хромосомой, даже когда не хватает привязанности микротрубочек.
However, he has not quite trained in this ability and is somewhat lacking in skill. Тем не менее, он получил недостаточную подготовку в использовании этой способности, и ему не хватает мастерства.
A quality seriously lacking in most of the men at the Agency, who, as you can imagine, tend to be rather secretive creatures. Этого качества серьезно не хватает большинству мужчин в агенстве, которые, как ты можешь себе представить, как правило очень замкнутые существа.
The report may be useful academically, but as a basis for evaluating the work of the Security Council, it is still lacking in many respects. Доклад может быть полезен в академическом плане, но в качестве основы для оценки работы Совета Безопасности ему по-прежнему не хватает многих аспектов.
What is sorely lacking is absorptive capacity, as the ministries are ill-equipped to formulate and execute economic and social programmes. Чего крайне не хватает - это способности к освоению средств, поскольку министерства не располагают возможностями для формулирования и исполнения социально-экономических программ.
Well, Mom, then your evidence is just circumstantial, which is especially problematic in civil cases where evidence is lacking. Ладно, мам, тогда твои доказательства косвенные, что особенно проблематично в гражданских делах, где доказательств не хватает.
∙ Funds for research in the areas of sustainable development are often lacking. часто не хватает финансовых средств для проведения исследований по проблематике устойчивого развития.
My country's capacity is undeniably lacking, given the tremendous responsibility we bear for the protection of resources, and that should be a global concern. Потенциала моей страны, безусловно, не хватает с учетом той огромной ответственности, которую мы несем за защиту наших ресурсов, и это должно вызывать всеобщую озабоченность.
What has been lacking until now is the indispensable political will of us all, especially of those countries in a position to contribute most. Однако у нас до сих пор не хватает необходимой политической воли, особенно у тех стран, которые в состоянии внести наибольший вклад.
All that was lacking was a set of priorities clearly defined by the Member States, which should make good that lack at the present session. Не хватает лишь комплекса четко определенных государствами-членами приоритетов, которые они должны предложить Секретариату в текущем году.
That attitude, together with the increased repression of the Saharawi people, suggested that the good faith and seriousness required for the negotiations' success were still lacking. Такой подход, наряду с усилением репрессий в отношении народа Сахары, свидетельствует о том, что осознания важности сложившейся ситуации и добросовестности, необходимых для обеспечения успеха переговоров, по-прежнему не хватает.
This tells us that his social skills are most likely lacking, and he may not have the confidence to talk to women. Это говорит нам о том, что его социальные навыки недостаточно развиты и ему не хватает уверенности, чтобы заговорить с женщиной.
Mahler biographer Jonathan Carr finds much of the symphony "bland", lacking the tension and resolution present in the composer's other symphonies. Биограф Малера, Джонатан Карр, отметил, что симфония слишком «однообразна и скучна», ей не хватает напряжённости и силы, характерной для остальных работ композитора.
This guy has got the one thing we were severely lacking last time: an actual plan. У этого парня есть одна вещь, нам не хватает только одного: хорошего плана.
In addition, a country lacking good government will find it exceedingly difficult to attract the private capital it needs for its development. Кроме того, стране, которой не хватает хорошего управления, будет очень трудно привлекать частный капитал, который ей нужен для развития.
Overcrowded feeding centres lacking basic sanitation and hygiene, with inadequate water supplies and poorly mixed food, do little for malnourished children and actually lead to the spread of disease. Переполненные пункты питания, где отсутствуют элементарные санитарно-гигиенические условия, не хватает воды и плохо готовится пища, приносят мало пользы недоедающим детям и фактически способствуют распространению заболеваний.
What is lacking, therefore, is not a vision or a set of plans and programmes, but the ready will to translate these into reality. Таким образом, нет недостатка в мыслях или в планах и программах; не хватает твердого стремления к превращению их в реальность.
What is lacking, however, is a general recognition that the system is broken and needs to be reinvented. Чего не хватает, так это общего признания того, что система сломана и нуждается в обновлении.
In nearly all cases, the few health posts that exist are barely operational, lacking equipment and medicines, and their personnel are unqualified. Практически ни один из малочисленных пунктов здравоохранения нельзя назвать функционирующим, поскольку им не хватает оборудования, медикаментов и квалифицированного персонала.
While aggregate debt indicators have indeed improved, there is still something basically lacking or missing in the present approaches. Несмотря на то, что показатели задолженности несколько улучшились, чего-то важного по-прежнему не хватает в нынешних подходах.
However, the resources were lacking, and it was hoped that development partners would consider funding the programme. Вместе с тем ресурсов не хватает, и следует надеяться, что партнеры по процессу развития рассмотрят возможность выделения финансовых ресурсов на программу.