Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lacking - Не хватает"

Примеры: Lacking - Не хватает
You're lacking magnesium. Тебе не хватает магния.
I am lacking Christmas spirit. Мне не хватает Духа Рождества.
He is lacking in decisiveness. Ему не хватает решительности.
I'm lacking depth! Мне не хватает толщины!
Only one thing is lacking. Не хватает еще кое-чего.
And apparently the school feels that our daughter is lacking any kind of discipline or structure at home. И в школе чувствуют, что нашей дочери дома не хватает дисциплины.
Many evaluation reports are rather short on the topic of efficiency since data are often lacking in this respect. Многие отчеты по оценкам весьма немногословны в отношении экономичности, поскольку данных по этой тематике часто не хватает.
Yet it is appalling to observe that the determination to transform that wisdom into practical action is greatly lacking. И все же ужасает то, насколько нам не хватает решимости превратить эту истину в практическую действительность.
Data are also lacking for both men and women on reproductive health beyond the childbearing ages. Не хватает также данных о репродуктивном здоровье как мужчин, так и женщин послерепродуктивного возраста.
Powers which at this point are sorely lacking. А сил-то в данный момент как раз и не хватает.
To my ear, there's still something lacking - some tiny ingredient that's missing. И мне кажется, что чего-то не хватает какой-то самой малости.
India's commitment to defense spending, and its desire to acquire advanced military production processes, may provide the kind of energy that Europe has been lacking. Приверженность Индии к оборонным расходам и ее желание приобретать продвинутые военно-промышленные технологии могут дать ту энергию, которой не хватает Европе.
For them, these homespun songs of the working man express a truth and candor sorely lacking in today's growing consumer society. Для них эти люди со своим взглядом на жизнь выражают правду, которой не хватает в сегодняшнем потребительском обществе.
That night, I discovered that most things you consider evil or wicked are simply lonely and lacking in social niceties. В ту ночь я понял, что зачастую тем, кого считают злыми и опасными,... просто одиноко и не хватает приятного общения.
Jesse Smith of DistroWatch notes fast bootup times which he credited to runit, but also notes that documentation and bug-testing are lacking. Джесси Смит из DistroWatch оценил быстрое время загрузки, основанное на runit, но закритиковал то, что документации и тестирования багов не хватает.
Health services are lacking in 44 per cent of cases and electricity is also in short supply. В 44% домов нет канализации, не хватает и электричества.
This is lacking, you know? Ему кое-чего не хватает.
For households lacking minimum earning power, public assistance is extended through the National Basic Livelihood Security System. Тем домашним хозяйствам, которым не хватает минимальных средств к существованию, государственная помощь оказывается с использованием механизмов национальной системы обеспечения основных средств к существованию.
I think the chives will give it the bite it's so sorely lacking. Думаю, чеснок даст ему ту изюминку, которой так не хватает.
We are lacking doctors in the sick ward, and they keep getting called away for useless things... Нам не хватает лекарей, а те, что есть, слишком заняты...
This media is lacking author information. В предоставленных данных не хватает информации об авторстве.
The elaboration of unilateral reports lacking substance does not contribute to resolving the problem. Подготовка односторонних докладов, которым не хватает глубины в подходе к вопросам существа, не способствует решению проблемы.
My outfit for the dance is severely lacking accessories. Моему наряду явно не хватает пару аксессуаров.
And the reason why my life, for instance... is so lacking in joy and happiness and fulfillment... is because my focus is lacking in those same things exactly. И причина, почему в моей жизни, например, не хватает радости, счастья и удовлетворения, состоит в том, что я недостаточно фокусируюсь на этих вещах.
There is very little that this car is lacking. В книге явно чего-то не хватает.