You're lacking magnesium. |
Тебе не хватает магния. |
I am lacking Christmas spirit. |
Мне не хватает Духа Рождества. |
He is lacking in decisiveness. |
Ему не хватает решительности. |
I'm lacking depth! |
Мне не хватает толщины! |
Only one thing is lacking. |
Не хватает еще кое-чего. |
And apparently the school feels that our daughter is lacking any kind of discipline or structure at home. |
И в школе чувствуют, что нашей дочери дома не хватает дисциплины. |
Many evaluation reports are rather short on the topic of efficiency since data are often lacking in this respect. |
Многие отчеты по оценкам весьма немногословны в отношении экономичности, поскольку данных по этой тематике часто не хватает. |
Yet it is appalling to observe that the determination to transform that wisdom into practical action is greatly lacking. |
И все же ужасает то, насколько нам не хватает решимости превратить эту истину в практическую действительность. |
Data are also lacking for both men and women on reproductive health beyond the childbearing ages. |
Не хватает также данных о репродуктивном здоровье как мужчин, так и женщин послерепродуктивного возраста. |
Powers which at this point are sorely lacking. |
А сил-то в данный момент как раз и не хватает. |
To my ear, there's still something lacking - some tiny ingredient that's missing. |
И мне кажется, что чего-то не хватает какой-то самой малости. |
India's commitment to defense spending, and its desire to acquire advanced military production processes, may provide the kind of energy that Europe has been lacking. |
Приверженность Индии к оборонным расходам и ее желание приобретать продвинутые военно-промышленные технологии могут дать ту энергию, которой не хватает Европе. |
For them, these homespun songs of the working man express a truth and candor sorely lacking in today's growing consumer society. |
Для них эти люди со своим взглядом на жизнь выражают правду, которой не хватает в сегодняшнем потребительском обществе. |
That night, I discovered that most things you consider evil or wicked are simply lonely and lacking in social niceties. |
В ту ночь я понял, что зачастую тем, кого считают злыми и опасными,... просто одиноко и не хватает приятного общения. |
Jesse Smith of DistroWatch notes fast bootup times which he credited to runit, but also notes that documentation and bug-testing are lacking. |
Джесси Смит из DistroWatch оценил быстрое время загрузки, основанное на runit, но закритиковал то, что документации и тестирования багов не хватает. |
Health services are lacking in 44 per cent of cases and electricity is also in short supply. |
В 44% домов нет канализации, не хватает и электричества. |
This is lacking, you know? |
Ему кое-чего не хватает. |
For households lacking minimum earning power, public assistance is extended through the National Basic Livelihood Security System. |
Тем домашним хозяйствам, которым не хватает минимальных средств к существованию, государственная помощь оказывается с использованием механизмов национальной системы обеспечения основных средств к существованию. |
I think the chives will give it the bite it's so sorely lacking. |
Думаю, чеснок даст ему ту изюминку, которой так не хватает. |
We are lacking doctors in the sick ward, and they keep getting called away for useless things... |
Нам не хватает лекарей, а те, что есть, слишком заняты... |
This media is lacking author information. |
В предоставленных данных не хватает информации об авторстве. |
The elaboration of unilateral reports lacking substance does not contribute to resolving the problem. |
Подготовка односторонних докладов, которым не хватает глубины в подходе к вопросам существа, не способствует решению проблемы. |
My outfit for the dance is severely lacking accessories. |
Моему наряду явно не хватает пару аксессуаров. |
And the reason why my life, for instance... is so lacking in joy and happiness and fulfillment... is because my focus is lacking in those same things exactly. |
И причина, почему в моей жизни, например, не хватает радости, счастья и удовлетворения, состоит в том, что я недостаточно фокусируюсь на этих вещах. |
There is very little that this car is lacking. |
В книге явно чего-то не хватает. |