Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзы

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзы"

Примеры: Labour - Профсоюзы
The States and other actors involved should make all necessary efforts to promote and protect the rights of all categories of working people (including organized and unorganized labour, farmers and the unemployed), including the right to work, to livelihood and an adequate income. Государствам и другим соответствующим действующим лицам следует предпринимать все необходимые усилия для поощрения и защиты прав всех категорий трудящихся (в том числе организованных и не организованных в профсоюзы рабочих, фермеров и безработных), включая право на труд, на средства к существованию и на достаточный доход.
Furthermore, with gross violations of the General Equal Treatment Act, the works council and the trade union represented in the company have recourse to the labour court (sect. 17, subsect. 2, of the General Equal Treatment Act). Кроме того, в случае серьезных нарушений Общего закона о равном обращении действующие на предприятиях трудовые советы и профсоюзы могут обращаться в суды по трудовым спорам (раздел 2 статьи 17 Общего закона о равном обращении).
Trade unions have an interest in raising output, increasing efficiency and improving labour discipline, and thereby ensuring growth in wages, material welfare and the standard of living; профсоюзы заинтересованы в развитии производства, повышении его эффективности, повышении дисциплины труда, на этой основе - роста заработной платы, материального благополучия и жизненного уровня людей;
Trade unions are in favour of the settlement of labour disputes and conflicts in a spirit of social partnership, the law and the pursuit of consensus and mutual respect. профсоюзы за решение трудовых споров и конфликтов в духе социального партнерства, законов, поиск согласия и взаимного уважения.
Civil society leaders of unions, guilds and professional, charitable and humanitarian associations, chambers of commerce and industry, major private-sector companies, and companies and offices that recruit and employ migrant labour видные представители гражданского общества, возглавляющие профсоюзы, гильдии и профессиональные, благотворительные и гуманитарные ассоциации, торгово-промышленные палаты, крупные компании частного сектора, а также компании и учреждения, которые нанимают и используют труд рабочих-мигрантов;
The Constitution further guarantees the rights to fair and safe labour practices, to form and join trade unions, fair wages and equal remuneration, for "work of equal value without discrimination of any kind, on the basis of gender, disability or race." Конституцией также гарантируется право организовывать и вступать в профсоюзы, право на справедливые и безопасные трудовые практики, справедливую заработную плату и равное вознаграждение за "труд равной ценности без дискриминации по признаку пола, расы и трудоспособности".
According to the Settlement of Collective Labour Disputes Act, the trade unions most often represent the factory and office workers in collective labour disputes which have arisen between them and the employers on issues concerning industrial and social-security relations and living standards. В соответствии с Законом об урегулировании коллективных трудовых споров профсоюзы чаще всего представляют промышленных и офисных работников в ходе коллективных трудовых споров, возникающих между ними и работодателями по вопросам, которые связаны с производством, социальным обеспечением и уровнем жизни.
Moreover, the Labour Code had been entirely revised by the Ministry of Labour, the trade unions and the employers' associations and the resulting draft had been forwarded to the International Labour Organization for review. Кроме того, министерство труда, профсоюзы и ассоциации работодателей полностью пересмотрели Трудовой кодекс, и текст проекта, выработанный в результате этой работы, был направлен в Международную организацию труда для изучения.
In order to obtain legal personality, trade unions must register with the Ministry of Labour and Social Welfare (Labour Code, arts. 219 et seq.). Для получения статуса юридического лица профсоюзы должны пройти регистрацию в министерстве труда и социального обеспечения (статья 219 и последующие статьи Трудового кодекса).
The Regulations of the Labour Code develop all the substantive items in the Labour Code relating to collective rights, in particular respect for trade union freedom. Регламент ОЗТ конкретизирует процессуальный аспект всех положений постановляющей части ОЗТ, касающихся коллективного права, особенно в отношении свободы объединения в профсоюзы.
The Government, Labour Unions and the Private Sector are engaged in consultations with regard to the revision of the Employment Act. Правительство, профсоюзы и частный сектор проводят консультации относительно пересмотра Закона о занятости.
Labour unions may be classified as follows\: Профсоюзы могут быть классифицированы следующим образом:
Trade unions are allowed to function freely provided that they do so in terms of the provisions of the Labour Relations Act. Профсоюзы имеют право функционировать беспрепятственно при условии соблюдения положений Закона о трудовых отношениях.
China's unions actively pursue the development of friendly relations with union organizations around the world and with the International Labour Organization. Китайские профсоюзы активно развивают дружеские отношения с профсоюзными организациями во всем мире и с Международной организацией труда.
In order to obtain legal status, unions must be listed in the Registry of unions at the Ministry of Labour . В целях получения правового статуса профсоюзы должны быть зарегистрированы в Регистрационной книге профессиональных объединений Министерства труда .
The legal framework does not grant competency to the Labour Administration to register and assess the number of workers affiliated to trade unions. Действующее законодательство не наделяет Управление по вопросам труда полномочиями для регистрации и оценки числа работников, входящих в профсоюзы.
The same timeframe applies in cases where employees apply to the procuratorial authorities, the State Labour Inspectorate or trade unions. Указанные сроки применяются также при обращении работника в органы прокуратуры, государственной инспекции труда, профсоюзы.
JS8 observed that according to the Labour Code, unions were required to meet onerous criteria before a strike was considered official. Авторы СП8 отметили, что согласно положениям Трудового кодекса профсоюзы должны соблюсти ряд крайне жестких требований для признания забастовки официальной.
Trade unions have the right to strike for the solution of their social and economic requests in compliance with the provisions of the Labour Code. Профсоюзы имеют право на забастовку в интересах удовлетворения их социальных и экономических требований в соответствии с положениями Трудового кодекса.
The basic right of everyone to form or join trade unions of their choice is still protected under section 5 of the Labour Relations Act. Статья 5 закона о трудовых отношениях по-прежнему защищает основное право каждого создавать или вступать в профсоюзы по своему выбору.
Articles 217 and 218 of the current Labour Code also guarantee citizens' right to form and join trade unions. Статьи 217 и 218 действующего КЗоТ Грузии также обеспечивают право граждан создавать профсоюзы и вступать в них.
A provision was added to the draft amendments to the Labour Code allowing migrant workers to join trade unions in Jordan. В проект поправок к Кодексу законов о труде было добавлено положение, разрешающее трудящимся-мигрантам вступать в профсоюзы в Иордании.
Besides the Labour Department other complaint machineries such as Unions, the Office of the Ombudsman for the public sector employees and the courts are available for complaints. Помимо Департамента труда работники государственного сектора могут направлять жалобы в профсоюзы, Канцелярию омбудсмена и судебные органы.
Paragraph 3: Liechtenstein is not a State party to the Freedom of Association and Protection of the Right to Organize Convention, 1948 of the International Labour Organization. Пункт З: Лихтенштейн не является государством-участником Конвенции о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы Международной организации труда 1948 года.
The fight against impunity for the murder of unionized workers is being carried out under the guidelines of the International Labour Organization, in agreement between Government, workers and employers. Борьба с безнаказанностью в отношении убийств объединенных в профсоюзы рабочих ведется под руководством Международной организации труда согласно договоренности между правительством, рабочими и работодателями.