Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Профсоюзы

Примеры в контексте "Labour - Профсоюзы"

Примеры: Labour - Профсоюзы
This Committee is composed of 61 members representing various sectors of society, including labour unions, businesses, consumer organisations, cooperatives and agricultural and maritime sectors. Он состоит из 61 представителя различных сегментов общества, включая профсоюзы, коммерческие предприятия, организации потребителей, кооперативы, предприятия аграрного сектора и морского транспорта.
A third strategy is to target male-dominated institutions such as the police, the armed forces, labour unions and formal workplaces in order to disseminate information in support of prevention of STIs, including HIV/AIDS, and to provide services. Третья стратегия направлена на организации, где преимущественно работают мужчины, такие как полиция, вооруженные силы, профсоюзы и производство, и включает распространение информации в поддержку профилактики ИППП, включая ВИЧ/СПИД, и предоставление услуг.
The minimum number of members is 20 for labour unions and five for employers' unions. Профсоюзы трудящих состоят как минимум из двадцати членов, а профсоюзы работодателей должны насчитывать не менее пяти членов.
Weekly explanatory workshops on the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements for community groups, including non-governmental organizations, religious leaders, schools and universities and labour unions Проведение еженедельных разъяснительных семинаров по вопросам Мирного соглашения по Дарфуру и последующих соглашений с общинными группами, включая неправительственные организации, религиозных лидеров, учащихся школ и университетов и профсоюзы
I am pleased to say that that idea has been welcomed by the labour sector and by small businessmen and cooperatives, as well as by owners of larger companies. Я с удовлетворением отмечаю, что эту идею приветствовали профсоюзы, мелкие предприниматели и кооператоры, а также владельцы крупных компаний.
91: excludes other membership organizations such as religious, political, labour and professional organizations 91: исключаются прочие членские организации, такие, как религиозные, политические, профессиональные организации и профсоюзы
The speakers made presentations on topics including organized labour, the digital divide, the role of non-governmental organizations in international policy, and the relationship between disputes within countries and their implications for regional security. Ораторы выступили с докладами по различным темам, включая организованные профсоюзы, «цифровой разрыв», роль неправительственных организаций в международной политике и связь между разногласиями в странах и их последствия для международной безопасности.
Namibia has enacted labour laws to promote good industrial relations, recognizing the freedom to organize, the right to collective bargaining and the right to strike. Намибия приняла законы о труде, чтобы способствовать установлению хороших производственных отношений, признав право объединяться в профсоюзы, право на ведение коллективных переговоров и право на забастовку.
Trade unions should consider establishing a task force to devise an action plan to eradicate labour practices that discriminate against minority union members Профсоюзы должны рассмотреть вопрос о создании целевых групп для разработки плана действий по искоренению трудовой практики, носящей дискриминационный характер по отношению к их членам из числа представителей меньшинств.
The anti-government groups in the disguise of free trade unions exploited the labour issue to pursue their political agenda to bring the issue to the ILO. Выдающие себя за свободные профсоюзы антиправительственные группы используют вопрос трудовых отношений в своих политических целях и вовлекают в это МОТ.
Moreover, under article 225 of the labour code, workers' unions shall be entitled to the following tax advantages: Кроме того, будучи некоммерческими организациями, профсоюзы трудящихся пользуются следующими налоговыми льготами:
Women also dominate the workforce in export processing zones that have a direct connection to the food and agricultural industry, which are beyond the reach of labour legislation and where trade unions are virtually non-existent. Женщины также составляют подавляющее большинство работников продовольственной и сельскохозяйственной промышленности в особых экспортных зонах, в которых не применяется трудовое законодательство и практически отсутствуют профсоюзы.
Individuals, including trade unions, will use labour statistics to identify a range of job characteristics, including where vacancies exist, hours of work and levels of pay. Отдельные люди, в том числе объединенные в профсоюзы, используют данные статистики труда для определения набора характеристик, связанных с трудоустройством, включая наличие незаполненных рабочих мест, продолжительность рабочего дня и уровень оплаты труда.
Trade unions participate through representatives of their national bodies in the drafting of labour and social and economic legislation, and submit proposals on these matters to the relevant agencies. Профсоюзы в лице их республиканских органов участвуют в разработке законодательных актов по труду, социально-экономическим вопросам, а также вносят предложения по этим вопросам в соответствующие органы.
With regard to question 27 on child labour, the Ministry of Labour and trade unions, with the assistance of the International Labour Organization, were currently addressing that issue on which, moreover, the Kenyan Commission on Human Rights was sensitizing the population. Что касается вопроса 27 о детском труде, то оратор говорит, что в настоящее время министерство труда и профсоюзы при помощи Международной организации труда рассматривают эту проблему, по которой, кроме того, Комиссия Кении по правам человека обеспечивает информирование населения.
The first postgraduate specialist course in labour relations and human resources ended on 15 October 1995; developed by the Institute for Labour Relations, it was attended by 20 Central American students representing trade unions, Governments and employers - the tripartite sector. Первый курс аспирантуры по подготовке специалистов в области трудовых отношений и людских ресурсов завершился 15 октября 1995 года; разработанный Институтом трудовых отношений он был преподнесен 20 центральноамериканским студентам, представляющим профсоюзы, правительства и работодателей - трехсторонний сектор.
This principle is further guaranteed by the Labour Code which in article 4 (1) and article 33 (1) stipulates that "citizens are free to associate in trade unions in order to express and defend their interests in the field of labour employment". Этот принцип также гарантируется Трудовым кодексом, в статье 4(1) и статье 33(1) которого предусматривается, что "граждане могут свободно объединяться в профсоюзы с целью выражения и защиты своих интересов в области работы по найму".
In many countries, business councils assist in the fight against HIV/AIDS, and numerous countries report that labour unions have also been integrated into national AIDS efforts, often with support provided by the International Labour Organization. Во многих странах советы предпринимателей оказывают помощь в борьбе с ВИЧ/СПИДом, и многие страны сообщают о том, что профсоюзы также включаются в национальные мероприятия по борьбе со СПИДом, зачастую при поддержке, оказываемой Международной организацией труда.
With regard to the right to work, the Dominican Republic stressed that all workers are free to organize and join the union of their choice and that the Labour Code establishes a system of labour tribunals to handle disputes. Относительно права на труд Доминиканская Республика подчеркнула, что все работники могут свободно организовывать профсоюзы по своему выбору и вступать в них и что Трудовой кодекс предусматривает учреждение системы судов для рассмотрения трудовых споров.
All labour unions are under the umbrella of the "Viet Nam General Confederation of Labour" (VGCL) controlled by the Communist Party of Viet Nam (CPV). Все профсоюзы действуют под эгидой "Всеобщей конфедерации труда Вьетнама" (ВКТВ), контролируемой Коммунистической партией Вьетнама (КПВ).
They include associations and individual components of local government, business, industry and commerce, farming, labour, women's and youth organizations, indigenous people's groups, the scientific community, and environmental and humanitarian non-governmental organizations. К их числу относятся ассоциации и отдельные компоненты групп, охватывающих местные органы власти, предпринимателей, промышленников и коммерсантов, фермеров, профсоюзы, женские и молодежные организации, коренное население, научные круги и экологические и гуманитарные неправительственные организации.
Private for-profit organizations, as well as membership organizations such as labour unions, political parties, etc., could also be critical allies. Частные некоммерческие организации, а также организации, основанные на принципе членства, такие, как профсоюзы, политические партии и т.д., также могут быть весьма важными партнерами.
This forum includes, amongst other things, the business sector, labour unions, people living with AIDS, traditional leaders and healers, faith-based organizations, the Men's Forum Against AIDS and SADC Women Unite in Partnership Against AIDS. В состав этого форума входят, в частности, деловые круги, профсоюзы, больные СПИДом, лидеры кланов, знахари, религиозные организации, Форум мужчин по борьбе со СПИДом и Объединение женщин САДК против СПИДа.
We note with appreciation the role of the business sector and civil society, including the youth and labour segments, in pursuit of the sustainable development agenda in line with our commitment to the multi-stakeholder dialogue. Мы с удовлетворением отмечаем роль предпринимательского сектора и гражданского общества, включая молодежь и профсоюзы, в деле осуществления повестки дня в области устойчивого развития в соответствии с нашим стремлением участвовать в диалоге различных заинтересованных сторон.
For Peru, the role of civil society - organized non-governmental social actors, such as non-governmental organizations, labour unions, business associations and academic, student and religious groups - is essential to prevent armed domestic conflicts and to contribute to peacemaking and national reconstruction. По мнению Перу, роль гражданского общества - организованных неправительственных социальных субъектов, таких как неправительственные организации, профсоюзы, деловые и академические круги, студенты и религиозные группы, - является как залогом предотвращения внутренних вооруженных конфликтов, так и налаживания мира и национального восстановления.