Примеры в контексте "Labor - Труд"

Примеры: Labor - Труд
You do realize I had to endure horrendous labor and actual death birthing the child that you're holding. Ты же понимаешь, мне пришлось испытывать ужасный труд фактическую смерть после рождения ребенка, что у тебя на руках.
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor. Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд.
Slavery, serfdom, slave trade, institutions or practices similar to slavery, forced labor, and human trafficking in any form are prohibited by law. Рабство, кабала, работорговля, институты или обычаи, сходные с рабством, принудительный труд и торговля людьми в любой форме запрещены законом.
The U.S. recession lowered demand for unskilled labor, reducing the movement of workers coming from Mexico, particularly since 2009 began. Рецессия в Соединенных Штатах снизила спрос на неквалифицированный труд, сократив приток рабочих из Мексики, особенно с начала 2009 года.
They demand honest serving of us, knowing honest serving yields nothing but miserable wage for miserable labor. Они требуют от нас верной службы, зная, что верная служба не приносит ничего, кроме жалкой платы за скверный труд.
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished. И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд.
Article 20 (2) prohibits slavery, serfdom and forced labor in any form, which are punishable by law. Пункт 2 статьи 20 запрещает рабство, подневольное состояние или принудительный труд в какой бы то ни было форме, которые караются в соответствии с законом.
Alcohol abuse during pregnancy, drug use and forced labor; алкоголизм в период беременности, наркомания и принудительный труд;
Some girls, especially in the regions and rural areas are taken out from school by their parents who use their labor in the household. Некоторых девочек, особенно в провинции и сельских районах, родители забирают из школы, чтобы использовать их труд в домашнем хозяйстве.
When the new legislature met in March of the same year, he lobbied for passage of legislation restricting child labor, lobbying, and usury. Когда в марте того же года открылась новая легислатура, он выступил за принятие закона, ограничивающего детский труд, лоббизм и ростовщичество.
He states the magic of compounding interest results in increasing debt that eventually extracts more wealth than production and labor are able to pay. Он утверждает, что «магия повышения процентов» приводит к увеличению долга, который в конечном итоге извлекает больше богатства, чем производство и труд могут платить.
In his first year in office, the Texas legislature passed laws limiting the number of hours a railroad employee could work and regulated child labor. Так, в 1903 году легислатура Техаса приняла закон, ограничивающий продолжительность рабочего дня железнодорожного служащего, и закон, регламентирующий детский труд.
Yet there are many other areas in which affective labor figures prominently, including service and care industries whose purpose is to make people feel in particular ways. Но помимо этого есть много других территорий, где заметно фигурирует аффективный труд, включая индустрию сервиса и заботы, поскольку их задача делать так, чтобы люди чувствовали себя определенным образом.
The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд.
The result was that agricultural labor and resources were rapidly diverted to industry, resulting in a famine that killed tens of millions. В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек.
This means either more labor or more capital or more productivity. Вкладывать труд, капитал, или же оптимизировать производительность.
The Constitution provides that every citizen has the right and duty to work and that the labor of women and youth is subject to special protection. Конституция предоставляет всем гражданам право на труд и обязанность трудиться и предусматривает специальную систему охраны труда женщин и молодежи.
Written statements submitted about the foreign debt, transnational corporations, the rights of indigenous peoples in Mexico; Western Sahara; the right to work and restrictions on the labor movement: case study of the Colombian labor movement. Были представлены письменные заявления по проблемам внешней задолженности, транснациональным корпорациям, правам коренных народов Мексики; по Западной Сахаре; по праву на труд и ограничениям на деятельность профсоюзов: тематическое исследование, посвященное деятельности профсоюзов в Колумбии.
An employee is an individual person who works on the basis of labor contract at an enterprise, in an institution, in an organization or with a person who uses wage labor. Работник - физическое лицо, которое работает на основании трудового договора, на предприятии, в учреждении, организации или у физического лица, которое использует наемный труд.
farm animals, manual labor, now they are coming after people with college degrees and political influence. сельскохозяйственных животных, ручной труд, сейчас они угрожают людям с дипломами и политическим влиянием.
And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд.
Let's impose a tax on the labor of the American people, which never existed before, to pay the interest to the bankers. Давайте введём налог на труд американцев, которого раньше никогда не существовало, и будем платить банкирам процент .
And say, labor is cheap, land is cheap. И, скажем, труд дешёвый, земля дешёвая.
We recognized kids had rights, we banned child labor, we focused on education instead, and school became a child's new work. Мы поняли, что у детей есть права, мы запретили детский труд, вместо этого мы сосредоточились на детском образовании, и школа стала новой детской работой.