Примеры в контексте "Labor - Труд"

Примеры: Labor - Труд
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство - ручной труд.
Because in fact, this is child labor. Потому что, по сути, это детский труд.
Cynthia Brooks, an international fashion icon, exploiting third-world child labor. Синтия Брукс, международная икона стиля, эксплуатирует труд детей третьего мира.
Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB's new agenda. Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
You share all the domestic labor - the repairing, the cooking, the weeding - but you also share the emotional labor. Вы разделяете весь домашний труд: ремонт, приготовление пищи, прополку, но мы также разделяем эмоциональный труд.
The fruits of my labor were finally acknowledged. Вот и мой труд по достоинству оценили.
The totality of this project involves tens of thousands of hours of human labor - 99 percent of it done by women. Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
She bore a stillborn child in 1883; the difficult pregnancy and labor left her permanently sterile. В 1883 году она родила мертвого ребёнка; трудная беременность и тяжелый труд сделали её бездетной.
For years of diligent work was awarded the «Veteran of labor» medal. В этом же году за многолетний и добросовестный труд был награжден медалью «Ветеран труда».
You represent a we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept. Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Domestic work, frequently ignored by other analysts of labor, has also been a critical focus of theories of affective labor. Домашний труд, часто игнорируемый теоретиками туда так же находится в критической сфере аффективного труда.
The most common form of labor exploitation in immigrant economies is unpaid labor. Наиболее распространенная форма эксплуатации труда в странах иммигрантов-это неоплачиваемый труд.
Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated. Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
Provision of labor rights and security of relevant labor conditions for persons with disabilities; обеспечение права на труд и создание необходимых безопасных условий труда для инвалидов;
Article 48 of the Constitutional states that every Afghan has the right to work and article 49 prohibits forced labor and child labor. В статье 48 Конституции страны закреплено право каждого афганца на труд, а статья 49 запрещает принудительный и детский труд.
Child labor is not an acceptable substitute for adult labor. детский труд - неприемлемая замена труда взрослых.
According to Adam Smith, the division of labor is efficient due to three reasons: occupational specialization, savings from not changing tasks, and machines taking the place of human labor. Согласно Адаму Смиту, разделение труда является эффективным из-за трех причин: профессиональная специализация, экономия от неизменных задач, и машины, заменившие человеческий труд.
Liquidity injections and low interest rates have a microeconomic effect that has received little attention: they lower the cost of capital vis-à-vis the cost of labor, which causes a relative decline in demand for labor. Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания: они снижают стоимость капитала по отношению к стоимости труда, что приводит к относительному снижению спроса на труд.
Because a firm's labor costs are someone else's labor income and demand, what is individually rational for one firm is destructive in the aggregate. Поскольку затраты фирм на труд являются чьими-то трудовыми доходами и спросом, таким образом то, что индивидуально рационально для одной фирмы, является деструктивным в совокупности.
Moreover, it had access to some of the world's cheapest capital and labor, in an industry where labor accounted for more than 60% of manufacturing costs. Более того, у нее был доступ к самому дешевому капиталу и рабочей силе в мире в промышленности, где труд составлял более 60% производственных затрат.
According to Labor Law, all conventions related to labor rights and recommendations of ILO are enforceable in the country. Согласно Закону о труде, все конвенции, касающиеся права на труд и рекомендации МОТ обладают в стране прямым действием.
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present. Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
It is each and everyone's labor - and labor only - which produces prosperity, not capital. Только труд всех и каждого - и только труд - может создавать благосостояние, а не капитал.
In the suburbs, female labor is mostly concentrated in the traditional agricultural sector and mainly in family lands where women are not paid for their labor. В пригородах большинство женщин традиционно занимаются сельским хозяйством в основном на принадлежащих семьям участках земли, где труд женщин не оплачивается.