Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд.
Mrs. Bartlet, does the company know its contractors are using child labor? Миссис Бартлет, компания знает, что их субподрядчики используют детский труд?
The principle of equal payment for work of equal value is stipulated both in Constitution and the Labor Code. Принцип равной платы за труд равной стоимости предусмотрен как в Конституции, так и в Трудовом кодексе.
Moreover, farm households at that point in time, committed few resources to off-farm pursuits, including allocating labor to off-farm wage work. Кроме того, семейные фермы в то время вкладывали мало ресурсов в нефермерскую деятельность, включая оплачиваемый труд за не связанную с фермерской деятельностью работу.
Child labor was abolished throughout the developed world, working hours and conditions became more humane, and a social safety net was put in place to protect vulnerable workers and stabilize the (often fragile) macroeconomy. Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
Under the Act, an Equal Employment Committee is established in each local labor administration office. В соответствии с этим законом в каждом управлении по вопросам трудовой администрации создается комитет по обеспечению равных возможностей при найме на работу.
In this method, human capital is equal to the expected present value of future market and non-market labor income. В рамках этого метода человеческий капитал эквивалентен ожидаемой нынешней стоимости будущего дохода от трудовой деятельности в рыночном и нерыночном секторах.
This way women's labor rights are promoted, but they also raise awareness of women within Trade Unions. Это позволяет не только отстоять права женщин в трудовой сфере, но и повысить осведомленность женщин, работающих в профсоюзных структурах.
(b) Initiatives to formalize the informal activities, considering gender and race; in the specific field of paid domestic work, a 20% increase of workers with a formal labor contract is expected by the year 2011 and a 30% increase by 2015; Ь) осуществление инициатив по официальному оформлению неформальных видов деятельности с учетом гендерных и расовых факторов; в сфере домашнего труда по найму ожидается увеличение числа работников, заключивших официальный трудовой договор, на 20% к 2011 году и на 30% к 2015 году;
Legal determination of the minimum salary is provided for in the Labor Code, approved in July 1995, according to which the minimum salary is determined by a decision of the Council of Ministers. Юридическое определение минимальной заработной платы содержится в Трудовой кодексе, который был утвержден в июле 1995 года, и в соответствии с которым минимальный размер заработной платы определяется по решению Совета Министров.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
If she stays stressed out like this, it could trigger an early labor. Если она будет так паниковать, у неё могут начаться ранние роды.
Daenerys then goes into premature labor, but none of the Dothraki midwives help her, owing to their belief that she is cursed. Затем у Дейенерис начинаются преждевременные роды, но ни одна из дотракийских повитух не помогает ей, считая, что она проклята.
Dr. Montgomery is about to do an emergency c-section on one of the babies to try to stop the labor on the other. Др. Шепард собираеться делать экстренное кесарево сечение для одного из детей, чтобы остановить роды другого.
Labor could be any day now. Роды могут начаться в любой день.
Cori went into preterm labor. У Кори были преждевременные роды
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
This is slave labor to my own project. Эта тяжёлая работа - для моего собственного проекта.
Is that with the parts and labor? Это запчасти плюс работа?
That is why the work of the International Labor Organization, which was established in 1919, is still relevant today. Вот почему работа Международной организации труда, которая была создана в 1919 году, по-прежнему остается актуальна на сегодняшний день.
Article 251 of the Labor Code, that prohibited dismissal of pregnant women, women with children aged under 6 years and of persons on parental leave, except for the cases when the unit is terminated, was amended by introducing additional grounds for dismissal of such women. Статья 251 Трудового кодекса, запрещающая увольнения беременных женщин и работников, осуществляющих уход за ребенком в возрасте до шести лет, за исключением тех случаев, когда завершается работа по проекту, была дополнена включением в нее дополнительных оснований для увольнения этих женщин.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long. Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Indeed, firms are still trying to find ways to slash labor costs. В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу.
Cherep (skull), your job is to dig, not to damage my hired labor. Череп, твоё дело копать, а не мою рабочую силу калечить.
In fact, extending daily working times will, in the medium term, also result in higher employment, because it will increase productivity while labor costs remain constant. Фактически, увеличение продолжительности рабочего дня также приведет к повышению уровня занятости в среднесрочной перспективе, потому что увеличит производительность труда, сохранив затраты на рабочую силу на прежнем уровне.
Labor costs grew much faster than for most competitors. Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов.
But, as productivity is much higher in Germany, an effective reduction of hourly labor costs by uncompensated increases in working hours seems worth trying. Но, поскольку производительность труда гораздо выше в Германии, эффективное сокращение затрат на рабочую силу посредством увеличения количества рабочих часов без соответствующего возмещения, кажется стоящей попыткой.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
The woman was seven months pregnant when she went into labor. Женщина была на седьмом месяце беременности, когда у нее начались схватки.
They are... are half an hour apart still, so, you know, even if it is labor, then you got plenty of time. Прошло полчаса... знаешь, если это уже схватки, у тебя будет достаточно времени.
Heather went into labor, got herself to the hospital without alerting anyone, had the baby boy. У Хэзер начались схватки, она уехала в больницу, никого не предупредив. родила мальчика.
When JJ was pregnant with Henry, I memorized the delivery manuals just in case she went into labor in the field. Когда Джей Джей вынашивала Генри, я штудировал акушерские руководства, просто на случай, если схватки начнутся на работе.
My wife has gone into labor. У моей жены начались схватки.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Are you sure you're not going into labor? Ты уверена, что не собираешься рожать?
Lucky she didn't go into labor. Хорошо, что она не начала рожать
So, what, is this, like, practice for labor? Так что, мы, типа, будем практиковаться, как рожать?
Looks like a patient's going into labor, and there's no father, so the taxi cab driver is kind of the surrogate now, so I feel like I should... Похоже, что пациентка собирается рожать, а отца нет, так что сейчас водитель такси типа суррогатного отца, так что, я думаю, мне стоит...
My wife is in labor, and our doula is somewhere in that rally. Моя жена начала рожать, а наша повитуха тоже застряла в пробке.
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
We're having labor troubles on the northern maglev. У нас волнения рабочих на северной ветке поезда.
Under these indicators, the labor sector has registered, until December of 1997, the following trends as registered by employment centers: employment applications received from females - 155; jobs offered 51. На основе этих показателей в секторе занятости по состоянию на декабрь 1997 года центрами трудоустройства были зафиксированы следующие тенденции: заявления о трудоустройстве, полученные от женщин - 155; число предоставленных рабочих мест - 51.
Two labor camps for German construction companies Todt-Dorman and Horst und Jessen were opened in August 1942. С августа 1942 г. в городе были созданы два рабочих лагеря для немецких строительных компаний «Тодт-Дорман» и «Хорст унд Йессен».
So, where political and social values strongly favor labor, managers' loyalty to shareholder interests will be weaker. Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
She founded a journal called Women's Labor (Bulgarian: ДaMckи Tpyдa) where she began advocating for worker's rights. Вела Благоева начинает издавать журнал Женский труд (Дамски труда), в котором она отстаивает права рабочих.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность.
Jean-Charles confirmed to me In Tunisia labor is good. Там дешевая рабочая сила.
But the answer is not a low-quality investment binge led by government or fuelled by easy credit; we know the consequences of that. Instead, product, labor, and financial markets must be reformed so that high-quality private-sector investment emerges. Вместо этого продукт, рабочая сила и финансовые рынки должны быть преобразованы таким образом, чтобы появились высококачественные инвестиции частного сектора.
Several developing countries have taken advantage of their skilled workforce and lower labor costs to enter the market for offshored services. Ряд развивающихся стран воспользовались такими преимуществами, как квалифицированная рабочая сила или более низкие издержки труда, для выхода на рынок офшоринговых услуг.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
Historically, the party has represented farmers, laborers, labor unions and religious and ethnic minorities as it has opposed unregulated business and finance and favored progressive income taxes. Исторически сложилось, что Демократическая партия представляла фермеров, рабочих, профсоюзы, религиозные и этнические меньшинства, выступая против нерегулируемого бизнеса и финансов, в поддержку прогрессивного налогообложения.
He represented organized labor in several cases, most notably in Loewe v. Lawlor, popularly known as the "Danbury Hatters' case". Он представлял профсоюзы в нескольких судебных делах, наиболее заметным среди которых стало дело Loewe v. Lawlor, получившее известность как «дело Дэнбери Хэттерса».
Nixon favored the Taft-Hartley Act, passage of which had been bitterly opposed by labor unions; Douglas advocated its repeal. Никсон поддерживал акт Тафта-Хартли, против принятия которого яро боролись профсоюзы; Дуглас поддерживала отмену этого акта.
The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations. По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира.
The labor legislation introduced during the Estado Novo period prohibited strikes and lockouts and determined that workers and employers syndicates could function only with prior authorization from the Ministry of Labor, which would issue the requisite Union or Association Charter. Трудовым законодательством, принятым в период Нового государства, запрещались забастовки и локауты и предусматривалось, что профсоюзы рабочих и служащих могли существовать только с предварительного разрешения министерства труда, которое публиковало требуемый устав профсоюза или объединения.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
During this period, the Shining Path assassinated specific individuals, notably leaders of other leftist groups, local political parties, labor unions, and peasant organizations, some of whom were anti-Shining Path Marxists. В этот период «Сияющий путь» также совершил ряд политических убийств видных лидеров других левых групп, политических партий, профсоюзов и крестьянских организаций, некоторые из которых принадлежали к антимаоистски настроенным марксистам.
On a positive note, the amendment of the Trade Union and Labor Relations Adjustment Act allowed multiple trade unions at one workplace since 2011. В позитивном плане следует отметить внесенную в 2011 году поправку к Закону о регулировании профсоюзных и трудовых отношений, в соответствии с которой допускается создание нескольких профсоюзов по одному месту работы.
Moving to mexico is an anti-union maneuver Qualifying as an unfair labor practice. Переезд в Мексику - это уход от профсоюзов, что можно рассматривать как нечестное отношение к рабочим.
You haven't heard about ourtown employees latest labor victory? Вы неслышали о последней победе профсоюзов нашего города?
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
He also forbids labor on Sabbaths. Он и трудиться в шаббат запрещает.
There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure. Есть три принципа, на которых основано человеческое процветание, и им противостоит образовательная культура, в условиях которой большинству учителей приходится трудиться, а большинству учащихся - терпеть.
The Constitution provides that every citizen has the right and duty to work and that the labor of women and youth is subject to special protection. Конституция предоставляет всем гражданам право на труд и обязанность трудиться и предусматривает специальную систему охраны труда женщин и молодежи.
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
However, there is lack of official legal explanation and recommendation elaborating discrimination and favoritism as well as the principle of open competition which in turn may deny or violate equality in the labor relations or work and profession and employment sector. Вместе с тем отсутствуют официальное правовое толкование и рекомендации, разъясняющие понятия дискриминации и протекционизма, а также принцип открытой конкуренции, которые, в свою очередь, могут исключать или нарушать равенство в трудовых отношениях или работе, профессии и секторе занятости.
Fair labor compensation is specified in Article 86 in that the "Government must facilitate the employment of working-age persons, provide labor protection especially for women and children, organize a labor relations system, and provide social insurance." Справедливая оплата труда гарантируется в статье 86, в которой предусматривается, что "государство должно содействовать занятости трудоспособного населения, обеспечивать охрану труда, особенно для женщин и детей, создавать систему трудовых отношений и обеспечивать социальное страхование".
The Ministry of Labor and Employment recognizes the need to create mechanisms to facilitate the access to information and to ensure full compliance with labor protection norms and citizenship. Министерство труда и занятости признает необходимость создания механизмов содействия доступу к информации и обеспечения осуществления в полном объеме норм в области охраны труда и осуществления гражданских прав.
In August 2004, the Brazilian State joined the other Southern Cone countries in establishing a Tripartite Commission on Equal Opportunities and Gender and Racial Issues on the Job, under the Brazilian Ministry of Labor and Employment. В августе 2004 года бразильское государство вместе с другими странами Южного конуса участвовало в создании Трехсторонней комиссии по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и представителей разных рас в сфере труда, находящуюся в ведении бразильского министерства труда и занятости.
The MTPDP 2004 - 2010 stipulates that "labor policies shall be guided by the principles of providing decent and productive employment. Укажите законодательные или другие меры, которые были приняты с целью осуществления этой рекомендации и создания для женщин как в формальном, так и неформальном секторах равных возможностей в сфере занятости.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor won the 1983 election handily, and Hayden became Minister for Foreign Affairs and Trade. В 1983 году лейбористы выиграли выборы, и Хайден стал министром иностранных дел и торговли.
Labor stayed in power until 1965. Лейбористы оставались у власти до 1965 года.
In April 1910 Labor won a sweeping election victory and Fisher returned to power. В апреле 1910 года лейбористы победили на выборах и Фишер вернулся к власти.
In 1992, Labor won eight seats, and the minor parties and independents won only three. В 1992 году лейбористы выиграли 8 мест, а другие три были разделены между мелкими партиями и беспартийными чиновниками.
In December Labor surprised many pundits by its failure to win the vital Flinders by-election in Victoria, further raising doubts about Hayden's ability to lead the ALP to power. В декабре лейбористы удивили всех неспособностью выиграть довыборы в штате Виктория, проявив дальнейшее повышение сомнений относительно способности Хейдена выиграть выборы.
Больше примеров...