Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
They provide your slave labor, don't they? Они обеспечивают ваш рабский труд, не так ли?
In the factory manual labor prevailed. На заводе преобладал ручной труд.
Slave labor, diamonds everywhere. Повсюду рабский труд и алмазы.
For the conscientious serving, Tagi Ismailov's labor was honored by the "Medal of Honor". За образцовый труд Таги Исмайлов был награждён орденом «Знак Почёта».
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
Such a stipulated prohibition, however, is inapplicable to prevent a strike grounded on an unfair labor practice. Однако такой зафиксированный в договоре отказ не может воспрепятствовать проведению забастовки, спровоцированной несправедливой трудовой практикой.
A labor agreement with an aim to provide professional orientation or work practice can be made with a person, who reached the age of 14, with consent of parents, caregivers or public administrative organizations in charge of labor issues. Трудовой договор, имеющий целью обеспечить профессиональную ориентацию или трудовую практику, может быть заключен с лицом, достигшим 14 лет, с согласия родителей, опекунов или государственных административных организаций, занимающихся вопросами труда.
The Labor Code prohibits any type of discrimination in the field of labor, be it in the public or private sector or in the professional life as well. Трудовой кодекс запрещает любые проявления дискриминации в трудовых отношениях, будь то в частном или в государственном секторе, а также в профессиональной жизни.
In the first days of the second Duma 55 active members were registered in the labor group, except for 14 members of the peasant union who joined it, and 19 deputies who declared themselves "sympathetic to the labor group." В первые дни второй Думы в трудовую группу записалось 55 действительных членов, кроме 14 членов крестьянского союза, примкнувших к ней, и 19 депутатов, заявивших себя «сочувствующими трудовой группе».
Transfer reallocations 36. Net public transfers are negative during the working ages, because many social contributions are linked to the labor income, just as the income tax is. Чистые государственные трансферты являются отрицательными в течение трудоспособного возраста, поскольку многие социальные взносы связаны с доходом от трудовой деятельности, равно как и подоходный налог.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
We simply induced labor. Мы просто вызвали роды.
Twenty-three hours of labor. Роды длились 23 часа.
My patient just went into labor. У моей пациентки начались роды
You can tell His Highness that labor has started. Доложи князю, что роды начались
She was in active labor, and the baby presented with shoulder dystocia? У нее были стремительные роды, и ребенок не мог выйти из-за плечевого предлежания?
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
Passive seals require a great deal of manual labor to inspect. Для осмотра пассивных пломб требуется кропотливая ручная работа.
Any manual labor work as a therapy. Любая ручная работа труд в качестве терапии.
But that's day labor, isn't it? Но это ведь будет поденная работа, не так ли?
Drained of her life force during labor. Эта работа истощит ее жизненные силы.
Placing highest priority on the worst forms of child labor, the "Project for Activating Local Resources in Preventing Child Labor" (2013 - 2014) is being implemented with a view to eliminating child labor. Идет работа по осуществлению проекта по мобилизации местных ресурсов для борьбы с детским трудом (2013-2014 годы), уделяющего особое внимание его наихудшим формам и направленного на искоренение детского труда.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
So unless they get a reward now and then, they simply withdraw their labor ак, если они не получают награду врем€ от времени, они просто забирают свою рабочую силу
Second, they need to use their workforces efficiently, which requires modern labor legislation that encourages employment of women, the young, and senior citizens. Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
Slack labor markets with rising unemployment rates will cap wage and labor costs. Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve. Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Now, what about labor demand? А что же со спросом на рабочую силу?
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
She went into labor while Hemingway was on a train, returning from New York. У нее начались схватки, когда Хемингуэй возвращался из Нью Йорка на поезде.
She's 40 weeks pregnant and in active labor. Она на 40 недели и у нее схватки.
Drive her to the hospital if she goes into labor. Чтобы отвезти ее в больницу, когда у нее начнутся схватки.
You're experiencing false labor, Lieutenant. У вас ложные родовые схватки, лейтенант.
No, she went into labor on the first turn. Нет, у нее начались схватки на первом повороте.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Like when I go into labor, John. Когда я начну рожать, Джон.
When Alex goes into labor, I want to be the first person that you call. Когда Алекс начнет рожать, звони мне первому.
I mean, you gave me a shower, and that's when I went into labor, so I'll never forget it. Всмысле, ты оргнизовала вечеринку для меня, и я сразу начала рожать, так что я никогда этого не забуду.
You're not - You're not going into labor or anything. Ты не... ты не собираешься рожать или ещё что?
I can't be in labor. Я не могу рожать.
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
Eventually (once the slack in goods and labor markets is reduced), this would push inflation expectations - and yield curves - higher. В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов.
With such wage subsidies, competitive forces would cause employers to hire more workers, and the resulting fall in unemployment would cause most of the subsidy to be paid out as direct or indirect labor compensation. С таким субсидированием заработной платы, конкурентоспособные силы заставили бы работодателей нанимать больше рабочих, а падающая в связи с этим безработица привела бы к выплате большей части субсидий в качестве прямой или косвенной трудовая компенсации.
By focusing on job creation in services, massive urbanization, and the broadening of its social safety net, there will be a big boost to labor income and consumer purchasing power. За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей.
The labor legislation introduced during the Estado Novo period prohibited strikes and lockouts and determined that workers and employers syndicates could function only with prior authorization from the Ministry of Labor, which would issue the requisite Union or Association Charter. Трудовым законодательством, принятым в период Нового государства, запрещались забастовки и локауты и предусматривалось, что профсоюзы рабочих и служащих могли существовать только с предварительного разрешения министерства труда, которое публиковало требуемый устав профсоюза или объединения.
While advanced countries continue losing jobs as factories are being moved to areas with cheap labor, we should all consider the social impact from the transfer to energy-saving products. Трудоустройство освобождающихся рабочих и инженерных кадров по мере перехода с традиционных видов освещения на энергосберегающие, менее трудоемкие, а также с переносом заводов в Китай, Малайзию, Индонезию и другие регионы.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Now, the social difference among farmers is getting more acute, because the most powerful families are taking advantage of the more vulnerable ones, usually the returnees, whose labor power is rather cheap. В настоящее время социальные различия между фермерами увеличиваются, поскольку наиболее влиятельные семьи пользуются тяжелым положением более уязвимых лиц, обычно репатриантов, рабочая сила которых является довольно дешевой.
Water planets need labor. Водным планетам нужна рабочая сила.
And coding-supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. И товары поддержанные программированием часто имеют более низкие цены за единицу, чем может обеспечить даже очень дешевая рабочая сила.
Labor is much cheaper here. Здесь очень дешевая рабочая сила.
Skilled labor is likely to emigrate faster, and extreme austerity, falling prices, and high unemployment - and the resulting likelihood of social tension - are not exactly conducive to investment, innovation, or labor mobility. Квалифицированная рабочая сила, скорее всего, быстрее эмигрирует, а экстремальная экономия, падение цен и высокий уровень безработицы - и, в результате, вероятное социальное напряжение - это не самые благоприятные условия для инвестиций, инноваций и мобильности рабочей силы.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
Articulate intellectuals and groups such as labor unions and environmental organizations in the advanced economies have voiced anti-globalization fears and sentiments for at least a quarter-century. Объединения интеллигенции и группы, такие как профсоюзы и экологические организации в странах с развитой экономикой, выразили свои антиглобалистические страхи и настроения, по крайней мере, еще четверть века назад.
Some of the more significant civil society organizations include women's associations, professional organizations, labor unions, and youth and student groups. К более значимым организациям гражданского общества, в частности, относятся женские ассоциации, профессиональные организации, профсоюзы и молодежные и студенческие группы.
Labor unions make it almost impossible at the state level. Профсоюзы делают это практически невозможным на государственном уровне.
Important changes to labor and social programs also occurred; unions gained force and the Social Security law was modified. Также произошли важные изменения в рабочей и социальной областях: профсоюзы получили более широкие права и полномочия, была изменена система социального обеспечения.
On 28 April 2017, trade unions called for a general strike against the pension and labor reforms proposed in his government, which failed in many points, especially because the lack of interest of most of the population. 28 апреля 2017 года профсоюзы призвали к всеобщей забастовке против пенсионных и трудовых реформ, предложенных его правительством, которая потерпела неудачу во многом, особенно из-за отсутствия интереса у большинства населения.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
For example, corruption in all economic sectors-as well as government and labor unions-impedes growth by destroying trust. К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие.
While the right of government officials to organize labor unions was recognized in 2005, limitations remain on the grounds of positions or nature of jobs. Право сотрудников правительственных органов на организацию профсоюзов было признано в 2005 году, однако при этом сохраняются определенные ограничения в зависимости от занимаемой должности и характера работы.
The purpose of these seminars, which will continue to be held during 2009 is getting the regional partners and especially the employees to become familiar with their legitimate rights in labor relations, one of which is also the right to be organized in a trade union. Цель этих семинаров, которые будут продолжены в 2009 году, состоит в ознакомлении партнеров и особенно наемных работников с их законными правами в сфере трудовых отношений, одним из которых является право на организацию профсоюзов.
Each citizen is entitled to employment as provided in law, and each worker and employee to appropriate labor exercise, form and join trade unions and engage in collective bargaining, as provided in law. Все граждане по закону имеют право на труд, а все работники - право на адекватные условия труда, на создание профсоюзов, на вступление в них и на заключение коллективных трудовых договоров.
"Promotion and enhancement of women's participation in representative bodies of trade unions" implemented by the Labor Institute of the General Confederation of Greek Workers (GSEE) (INE-GSEE). Проект "Поощрение и расширение участия женщин в представительных органов профсоюзов", осуществляемый Институтом труда Всеобщей конфедерации трудящихся Греции (ИНЕ-ГСЕЕ).
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
He also forbids labor on Sabbaths. Он и трудиться в шаббат запрещает.
I'll labor night and day Я буду трудиться день и ночь
Hercules would fail in the labor. Геркулес бы не смог трудиться.
and I assure your Majesty that I would labor unremittingly in your Majesty's interest, in the hope of repaying the great trust you've shown in me. И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
In fact, extending daily working times will, in the medium term, also result in higher employment, because it will increase productivity while labor costs remain constant. Фактически, увеличение продолжительности рабочего дня также приведет к повышению уровня занятости в среднесрочной перспективе, потому что увеличит производительность труда, сохранив затраты на рабочую силу на прежнем уровне.
Incorporate equality of opportunity measures that ensure equal access for labor migrants and nationals in the areas of employment, occupation, working condition, remuneration, social security, education and geographical mobility. Применять принцип равенства возможностей для обеспечения равноправного доступа для рабочих-мигрантов и своих граждан в области занятости, профессиональной деятельности, рабочих условий, оплаты труда, социального обеспечения, образования и географической мобильности.
Data: Ministry of Employment and Labor Источник: Министерство занятости и труда.
In this regard, the precarious conditions of female labor possibly resulted more from the pressure of male workers who have been expelled from better jobs, than from a specific move against women. В этом плане стабильный характер женской занятости вызван скорее давлением со стороны трудящихся мужчин, потерявших лучшие рабочие места, чем намеренными действиями против женщин.
In September 2005 she was appointed Minister of Labor and Employment of Castilla-La Mancha and, in 2007, Minister of Tourism and Handicrafts. В сентябре 2005 года Валерио была избрана советником по вопросам труда и занятости в правительстве Кастилии-Ла-Манчи, в 2007 году - советником по вопросам туризма и ремёсел.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor won the 1983 election handily, and Hayden became Minister for Foreign Affairs and Trade. В 1983 году лейбористы выиграли выборы, и Хайден стал министром иностранных дел и торговли.
He not only regained most of what Labor had lost in the previous two elections, but put the party within striking distance of winning the next election. Он не только вернул себе многое из того, что лейбористы потеряли на двух предыдущих выборах, но и поставил партию в пределах досягаемости победы на следующих выборах.
In December Labor surprised many pundits by its failure to win the vital Flinders by-election in Victoria, further raising doubts about Hayden's ability to lead the ALP to power. В декабре лейбористы удивили всех неспособностью выиграть довыборы в штате Виктория, проявив дальнейшее повышение сомнений относительно способности Хейдена выиграть выборы.
Peretz's strategy may draw voters from other parties on the left, but Labor will most likely lose centrist voters (and those for whom national security is paramount) to Sharon. Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону.
Paradoxically, it was Cook's Liberal Party who argued that the Governor-General should always take the advice of his Prime Minister, while Labor argued that he should exercise his discretion. Как ни парадоксально, консерваторы утверждали, что генерал-губернатор должен всегда следовать советам своего премьер-министра, а лейбористы - что по своему усмотрению.
Больше примеров...