Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
Neither is child labor practiced in the country. Детский труд в стране не практикуется.
Moreover, the labor law has approved equal remuneration for work of equal value for female and male workers. Кроме того, Закон о труде предусматривает равное вознаграждение за труд равной ценности для работающих мужчин и женщин.
The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд.
Secundum- the labor of maturing Секундум - труд взросления.
In addition, the Ministry routinely monitors and inspects child labor at local enterprises, prevents child laborers and reintegrates them into the society. Кроме того, Министерство осуществляет регулярный мониторинг и инспекции на тех местных предприятиях, где используется детский труд, предотвращает наем детей и занимается их реинтеграцией в общество.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
To be sure, taxes are needed to finance social spending, but revenue sources other than taxes on labor income could do the job. Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход.
February 15-17, 1907 in Terioki the second congress of the labor group was held, attended by 52 delegates from various departments. 15-17 февраля 1907 г. в Териоках состоялся второй съезд трудовой группы, на котором присутствовало 52 делегата от различных отделов.
Other civil, penal, employment, labor and social security laws passed from the time of the Islamic Revolution (1979) up to the first three quarters of 2008 Другие законы в гражданской, уголовной и трудовой сфере, а также в сфере занятости и социальной защиты, принятые со времени Исламской революции (1979 год) до четвертого квартала 2008 года.
The Ministry of Labor describes its activities as being responsible for regulating the labour sector and providing "labour-related services" in Jordan. Министерство труда указывает, что оно несет ответственность за регулирование трудовых отношений и предоставление на территории Иордании "услуг, связанных с трудовой деятельностью".
More flexible labor markets and reform of entitlement programs would further allow Europe to confront the demands of greater competition without recourse to insular protections, such as those placed on labor migration. Более гибкие трудовые рынки и реформа правовых программ позволили бы Европе и далее противостоять требованиям большей конкуренции, не прибегая к ограниченной защите, типа той, которая используется в трудовой миграции.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
What if she has preterm labor? Что, если у нее начнутся преждевременные роды?
I printed out ten ways to induce labor. Я распечатал 10 способов ускорить роды.
Labor could be any day now. Роды могут начаться в любой день.
No, you're going into labor! У тебя начались роды!
The labor was already difficult. А тут ещё роды тяжёлые.
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
This is slave labor to my own project. Эта тяжёлая работа - для моего собственного проекта.
Working for free is called slave labor last time I checked. Бесплатная работа называется рабским трудом, насколько я знаю.
Construction - day labor. Строительство... подневная работа.
Ten percent is in state- imposed forced labor. but a whopping 68 percent is for the purpose of creating the goods and delivering the services that most of us rely on every day, in sectors like agricultural work, domestic work and construction. Но подавляющие 68% используются с целью создания товаров и оказания услуг, которыми ежедневно пользуется большинство из нас, в секторах, таких как сельхозработы, домашняя работа и строительство.
Doing, like, hard labor, like having wire brushes on windowsills, and sanding and sanding and sanding. Изнурительная работа, вроде очистки старой краски с подоконников металлическими щётками, и ошкуривание, ошкуривание и ещё раз ошкуривание.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth. Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы.
However, the growth rate of minimum wage levels decreased in 2016, reflecting the Chinese government's effort to reduce pressure on enterprises resulting from the uneven growth between labor costs and production rates. Тем не менее, темпы роста минимальной заработной платы снизились в 2016 году, отражая усилия китайского правительства по снижению давления на предприятия в результате неравномерного роста затрат на рабочую силу и темпов производства.
The reduction of the number of employers was caused by the introduction in 2000 of a new social security system which raised labor costs, and by the economic downturn that started in 2001. Сокращение числа работодателей было вызвано введением в 2000 году новой системы социального обеспечения, которая привела к увеличению затрат на рабочую силу, и экономическим спадом, который начался в 2001 году.
These non-operator households furnish labor, debt capital, or operating inputs in exchange for payment upon delivery or under some contractual arrangement. Эти домохозяйства, не являющиеся операторами, предоставляют рабочую силу, привлеченный капитал или оперативные ресурсы в обмен на оплату при поставке товара или в рамках какой-либо контрактной договоренности.
Designed for response of high necessities for circular saws production and grinding services. Our new generation machines minimize human labor; which robot loading system and in compact central body, face and top grinding machine are together. PREMIUM - LOAD отвечает требованием сервисных центров c высокой производительностью.Данный станок понижает до минимума рабочую силу при помощи автоматической загрузочной системы.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
I don't get how you know it's false labor. Я не поняла, как ты узнала, что это ложные схватки.
Sophie, act like you're in labor. Софи, притворись, что у тебя схватки.
It's probably false labor. Наверное, это ложные схватки.
It'll engage when she goes into labor. Все придет в норму, когда начнутся схватки.
She's going into labor. Схватки? -Она рожает.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Let me know when she starts labor. Сообщите мне, когда она начнёт рожать.
I think Lydia is going into labor. Мне кажется, что Лидия собирается рожать.
Natalie, if she goes into labor, it could rupture and kill her. Натали, когда она начнёт рожать, аневризма может разорваться и убить её.
I can't be in labor. Я не могу рожать.
My wife is in labor, and our doula is somewhere in that rally. Моя жена начала рожать, а наша повитуха тоже застряла в пробке.
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
Countries generally exclude the recruitment of foreign workers if they are to be used to replace nationals in a situation of labor strike or lock-out. Страны, как правило, исключают наем зарубежных рабочих, если они должны использоваться для замещения национальной рабочей силы при трудовой забастовке или локауте.
Under these indicators, the labor sector has registered, until December of 1997, the following trends as registered by employment centers: employment applications received from females - 155; jobs offered 51. На основе этих показателей в секторе занятости по состоянию на декабрь 1997 года центрами трудоустройства были зафиксированы следующие тенденции: заявления о трудоустройстве, полученные от женщин - 155; число предоставленных рабочих мест - 51.
Each needs the other: capital cannot do without labor, nor labor without capital. Классы в равной степени нуждаются друг в друге: капиталисты не могут существовать без рабочих, но и рабочие не могут без капиталистов.
There's nobody from heavy industry, there's nobody from the auto sector, nobody from Silicon Valley, nobody from big oil, nobody from defense, no labor, no women, no retirees, no small business, nothing! Нет никого от тяжелой промышленности, никого от авто сектора, никого из Силиконовой долины, никого от Большой нефти, никого от военных, никаких рабочих, никаких женщин, никаких пенсионеров, никакого мелкого бизнеса, ничего!
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Instead, product, labor, and financial markets must be reformed so that high-quality private-sector investment emerges. Вместо этого продукт, рабочая сила и финансовые рынки должны быть преобразованы таким образом, чтобы появились высококачественные инвестиции частного сектора.
Since your labor is housed on-site, it's available to you at all times. А поскольку рабочая сила проживает тут же, они будут в вашем распоряжении круглые сутки.
Now, the social difference among farmers is getting more acute, because the most powerful families are taking advantage of the more vulnerable ones, usually the returnees, whose labor power is rather cheap. В настоящее время социальные различия между фермерами увеличиваются, поскольку наиболее влиятельные семьи пользуются тяжелым положением более уязвимых лиц, обычно репатриантов, рабочая сила которых является довольно дешевой.
To support this demand for the molasses to produce rum, along with the increasing demand for sugar in Europe during the 17th and 18th centuries, a labor source to work the sugar plantations in the Caribbean was needed. Для покрытия спроса на патоку для производства рома одновременно с ростом спроса на сахар в Европе в XVII и XVIII веках для работы на сахарных плантациях на Карибах была нужна рабочая сила.
We are not cheap labor. Мы не дешевая рабочая сила!
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
He represented organized labor in several cases, most notably in Loewe v. Lawlor, popularly known as the "Danbury Hatters' case". Он представлял профсоюзы в нескольких судебных делах, наиболее заметным среди которых стало дело Loewe v. Lawlor, получившее известность как «дело Дэнбери Хэттерса».
This is one reason why labor unions, which once opposed immigration across the board, are now far more supportive of measures that would legalize undocumented workers and create more pathways for migration. Это одна из причин, почему профсоюзы, которые однажды выступали против иммиграции в настоящее время более поддерживают меры, которые бы легализовали незарегистрированных работников и создали больше путей для миграции.
Tanner is affectionately remembered both by Organized Labor, and by the African Americans who benefited from his policies. Тэннера с любовью вспоминали как профсоюзы, так и афроамериканцы, которые получили пользу от его политики.
In support of organized labor, it has conducted labor education activities for unionized and non-unionized establishments, and training and consultations on negotiation and advocacy leadership among women union leaders and workers from 204 workers' associations and labor organizations. В поддержку профсоюзного движения МТЗ организовало обучение по вопросам трудовых отношений для объединенных и необъединенных в профсоюзы учреждений, а также курсы и консультации по вопросам отстаивания своих позиций на переговорах для женщин-руководителей профсоюзных организаций и трудящихся 204 ассоциаций и организаций трудящихся.
Labor unions, especially the American Federation of Labor (AFL), grew rapidly in the early 20th century, and had a Progressive agenda as well. Профсоюзы, в особенности Американская федерация труда, в начале ХХ в. стали влиятельной политической силой и также примкнули к движению прогрессистов.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
UNDP supported the introduction and operationalization of the Global Compact at the country level and currently convenes networks in 35 developing countries with hundreds of companies, international labor and civil society organizations engaged in the Global Compact. ПРООН поддержала внедрение и осуществление «Глобального договора» на уровне стран, и она руководит в настоящее время работой сетей в 35 развивающихся странах, охватывающих сотни компаний, международных профсоюзов и организаций гражданского общества, участвующих в реализации «Глобального договора».
Third, Xiang proposed a series reforms of CCP organs, such as a merger of the labor union with the worker committee, of the propaganda department with the peasant committee, and the establishment of a military committee in the politburo. Он также предложил серию реформ органов КПК, таких как объединение профсоюзов с рабочими комитетами, отделов пропаганды с крестьянскими комитетами, а также создание военного комитета в Политбюро.
The relevant inspectorates of the Council of Labor Federation carry out public monitoring as well. Соответствующими инспекциями Совета Федерации профсоюзов осуществляется также и общественный контроль.
"Promotion and enhancement of women's participation in representative bodies of trade unions" implemented by the Labor Institute of the General Confederation of Greek Workers (GSEE) (INE-GSEE). Проект "Поощрение и расширение участия женщин в представительных органов профсоюзов", осуществляемый Институтом труда Всеобщей конфедерации трудящихся Греции (ИНЕ-ГСЕЕ).
The American Federation of Labor and the Congress of Industrial Organizations merge to become the AFL-CIO. Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов США объединились в профцентр АФТ-КПП.
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Hercules would fail in the labor. Геркулес бы не смог трудиться.
and I assure your Majesty that I would labor unremittingly in your Majesty's interest, in the hope of repaying the great trust you've shown in me. И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. Я мул, и путь, которым я иду, таков, что я должна просыпаться примерно в одно и то же время каждый день, и трудиться в поте лица.
The Constitution provides that every citizen has the right and duty to work and that the labor of women and youth is subject to special protection. Конституция предоставляет всем гражданам право на труд и обязанность трудиться и предусматривает специальную систему охраны труда женщин и молодежи.
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
The document stipulates the priorities relating to education, labor, health, social security, culture, public administration - public order and community development, housing. В этом документе указаны приоритеты, касающиеся образования, занятости, здравоохранения, социального обеспечения, культуры, государственного управления, поддержания общественного порядка, а также общинного развития и обеспечения жильем.
Continuing training of prosecutors, immigration officers, Foreign Service Officers, and labor inspectors and other personnel of Department of Labor and Employment and the Philippine Overseas Employment Administration on the proper appreciation of the pertinent laws on trafficking in persons and the provision of services to victims; постоянная подготовка прокуроров, сотрудников иммиграционной службы, служащих Министерства иностранных дел, трудовых инспекторов и других сотрудников Министерства труда и занятости, а также Филиппинского управления по делам трудящихся-мигрантов на предмет надлежащей оценки соответствующих законов о торговле людьми и оказания услуг пострадавшим;
Data: Ministry of Employment and Labor, "Survey Report on Employment Conditions by Labor Type" (20072009). Источник: Министерство занятости и труда, Отчет об обследовании условий труда с разбивкой по виду труда (2007 - 2009 годы).
With support of the Provincial Ombudsman and Provincial Secretariat for Labor, Employment and Gender Equality, the Strategy for Combating Domestic Violence for the period 2008-2012 was produced and forwarded to the Assembly for adoption procedure, in early 2008. При поддержке краевого омбудсмена и Краевого секретариата по вопросам труда, занятости и гендерного равенства в начале 2008 года была разработана и передана на утверждение Краевого собрания Стратегия по борьбе с насилием в быту на период 20082012 годов.
representation of enterprises in labor dispute in the Ukrainian courts, including disputable problem with state authorities (placement crevice, the foundation of social defense of invalids' rights ets). представительство интересов предприятий в трудовых спорах в судах Украины, в том числе при решении спорных ситуаций с государственными органами (центром занятости, фондом социальной защиты инвалидов и т. п.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
But Labor retained control of the Senate and was determined to frustrate Cook's government at every turn. Но лейбористы сохранили контроль над сенатом, и были полны решимости подрывать каждый шаг правительства Кука.
Labor had retained control of the Senate after the 1949 election, and the Senate had referred the Government's banking bill to a committee. Лейбористы сохранили контроль над Сенатом после выборов 1949 года, и сенат послал банковский законопроект правительства в комитет.
Even labor's walking out on him. Даже лейбористы против него.
Follett and Labor won only four seats and had to form a minority government, as seven groups were represented in total. Фоллетт и лейбористы заняли только четыре места и образовали мелкое правительство.
Peretz's strategy may draw voters from other parties on the left, but Labor will most likely lose centrist voters (and those for whom national security is paramount) to Sharon. Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону.
Больше примеров...