Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
Moreover, it had access to some of the world's cheapest capital and labor, in an industry where labor accounted for more than 60% of manufacturing costs. Более того, у нее был доступ к самому дешевому капиталу и рабочей силе в мире в промышленности, где труд составлял более 60% производственных затрат.
Neither is child labor practiced in the country. Детский труд в стране не практикуется.
A perception of unfair treatment can be deadly to economic growth, because it means that people will lose trust in businesses, and hence be less willing to offer to them their precious capital and labor. Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
The FDRE Constitution recognizes economic, social and cultural rights (Article 41), rights of labor (Article 42), and the right to development (Article 43). Конституцией ФДРЭ признаются экономические, социальные и культурные права (статья 41), права на труд (статья 42) и право на развитие (статья 43).
Article 10 of the Labor Code establishes the basic obligation of the employer to ensure equal pay for work of equal value. Статья 10 Трудового кодекса обязывает работодателя обеспечивать равную оплату за равноценный труд.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
Also, in accordance with Article 8 of the Labor Code, the Law on Labor Migration and other normative and legal acts in this area, the work relations are governed by the principle of equal rights for all employees. При этом в соответствии со статьей 8 Трудового кодекса, законом "О трудовой миграции" и другими нормативно-правовыми актами в этой области, трудовые отношения регулируются принципом равных прав для всех работников.
Art. 1, which amended the Labor Code, was vetoed by the President. Статья 1, которая внесла поправки в Трудовой кодекс, была отклонена президентом.
The Labor Code, the Law "On the status of the civil servant" and other legal acts and by-laws establish a complete legal framework aiming at the non-discrimination of women in the work relations. Трудовой кодекс, Закон о гражданских служащих и другие законодательные и подзаконные акты закладывают прочную нормативно-правовую основу борьбы с дискриминацией женщин в трудовой жизни.
The 23rd meeting of the Wiesbaden Group on Business Registers took place from 17 to 20 September 2012, Washington, D.C., hosted jointly by the United States Bureau of Labor Statistics and the United States Census Bureau. Двадцать третье совещание Висбаденской группы по реестрам предприятий было проведено 17 - 20 сентября 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, и в качестве его принимающих сторон выступили совместно Бюро трудовой статистики Соединенных Штатов и Бюро переписи Соединенных Штатов.
Source: United States Bureau of Labor Statistics. Источник: Бюро трудовой статистики.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
It sounds like she's in early labor. Похоже у неё будут ранние роды.
she had to go through labor anyway. И ей все равно пришлось пройти через роды.
They say it's okay but they're inducing labor. Да, всё обошлось, но придётся вызвать роды.
Why didn't you tell me You were in labor? Почему ты не сказала, что у тебя начались роды?
We simply induced labor. Мы просто вызвали роды.
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
The pride that comes with one's labor. О гордости, которую приносит работа.
The work for the purpose of valuing a female culture continued in 1989, through the organization and expansion of the CNDM Video Library on female themes, including the quarterly publication of titles available for disclosure within labor unions, schools, community organizations, etc. В 1989 году работа по популяризации женской культуры продолжилась путем организации и расширения видеотеки НСПЖ по женской проблематике, включая ежеквартальные публикации списков фильмов для показа в профсоюзных, общинных организациях, школах и т. п.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long. Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
The slaves undertook manual labor such as working in the quarries at Tivoli where the travertine was quarried, along with lifting and transporting the quarried stones 20 miles from Tivoli to Rome. Рабы использовались для тяжёлых работ, таких как работа в карьерах в Тиволи, где добывался травертин, для подъёма и транспортировки тяжёлых камней на 20 миль от Тиволи до Рима.
Actually, it means that all work is fulfilled abroad, in countries where labor costs of required qualification are lower. Фактически, это означает то, что вся работа над проектами заказчика ведётся за границей, в странах с более дешёвыми услугами специалистов нужного профиля.
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Indeed, China cannot continue to rely on manufacturing exports when its major sources of demand - the US and Europe - are struggling and its labor costs are rising. Действительно, Китай не может и дальше рассчитывать на экспорт продукции обрабатывающей промышленности, когда его основные источники спроса - США и Европа - сопротивляются этому, а затраты на рабочую силу растут.
However, the growth rate of minimum wage levels decreased in 2016, reflecting the Chinese government's effort to reduce pressure on enterprises resulting from the uneven growth between labor costs and production rates. Тем не менее, темпы роста минимальной заработной платы снизились в 2016 году, отражая усилия китайского правительства по снижению давления на предприятия в результате неравномерного роста затрат на рабочую силу и темпов производства.
Since the euro's introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany. Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии.
After a decade that saw wages grow faster than productivity, unit labor costs (and the real exchange rate based on those costs) appreciated sharply. Спустя десятилетие, в течение которого заработная плата увеличивалась стремительнее уровня производительности, затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции резко возросли (как и основанный на данных затратах реальный валютный курс).
The latter is certainly true, but it does not solve the fundamental problem - that a country's relative unit labor costs can decline only if another country's rise. Последнее, конечно, верно, но это не решает фундаментальной проблемы - то, что относительные затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции одной страны могут снизиться только в том случае, если в другой стране соответствующий показатель повысится.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
When you go into labor, call me. Когда начнутся схватки, позвони мне.
She's in labor, and it's coming fast. У нее схватки, и слишком частые.
Another time, you were in labor for 18 hours. В другой раз, схватки длились 18 часов.
'Cause if we get trapped at the house, and you go into labor... Потому что если мы покидаем дом А у тебя начнутся схватки...
My doctor put me on bed rest, but I developed preeclampsia and went into labor at 21 weeks. Доктор прописал постельный режим, но проявилась преэклампсия и схватки начались на 21 недели.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
Yes... when you go into labor. Да... когда ты начнешь рожать.
When Alex goes into labor, I want to be the first person that you call. Когда Алекс начнет рожать, звони мне первому.
Are you sure you're not going into labor? Ты уверена, что не собираешься рожать?
Lucky she didn't go into labor. Хорошо, что она не начала рожать
What if I go into labor all alone on the side of the road? А, если я начну рожать, одна на обочине дороге?
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
In the past, Europe's political contests were waged between left wing parties representing the interests of labor, and right wing parties representing the interests of capital. В прошлом политическая борьба в Европе велась между партиями левого крыла, представлявшими интересы рабочих, и партиями правого крыла, представлявшими интересы капитала.
Under these indicators, the labor sector has registered, until December of 1997, the following trends as registered by employment centers: employment applications received from females - 155; jobs offered 51. На основе этих показателей в секторе занятости по состоянию на декабрь 1997 года центрами трудоустройства были зафиксированы следующие тенденции: заявления о трудоустройстве, полученные от женщин - 155; число предоставленных рабочих мест - 51.
While a larger share of farms where neither the operator nor the spouse worked off-farm hire labor, the share of farms with hired labor or custom hire were not greatly different. Если на большей части ферм, на которых ни оператор, ни супруга/ супруг не работают вне фермы, привлекают наемную рабочую силу, доли ферм, использующих наемную рабочую силу или подрядных рабочих, сильно не отличаются друг от друга.
They argued that, in view of labor theory of value, labor produces the entire product, and the profits capitalists get are a result of exploitations of workers. Они утверждали, что рабочие производят весь продукт, в то время как капиталисты получают прибыль в результате эксплуатации рабочих.
The department checks health centers, emergency kits, medicines, clean water, cups/glasses for individual workers, toilets, bathrooms and medical check up for workers at the Medical Department for Labor of MoSALVY. Управление осуществляет проверку медицинских пунктов, наличие медицинских аптечек, медикаментов, чистой воды, индивидуальных чашек/стаканов для рабочих, туалетов, душевых комнат, а также отвечает за проведение медицинских осмотров рабочих в Медицинском управлении Министерства социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность.
Water planets need labor. Водным планетам нужна рабочая сила.
In the 1910s, New York-based filmmakers were attracted to Jacksonville's warm climate, exotic locations, excellent rail access, and cheap labor. В 1910-е годы город стал популярным среди кинематографистов, которых привлекали тёплый климат, экзотические пейзажи, близость железной дороги и дешёвая рабочая сила.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate. Они более остро осознают, что, если они попытаются слишком много перераспределять, они просто вытеснят из страны факторы, содействующие производству: потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia. Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
In particular, to maintain independent labor unions and political opposition in Vietnam, Rustin and others gave critical support to U.S. military intervention in the Vietnam War, while calling for a negotiated peace treaty and democratic elections. Так, чтобы поддержать независимые профсоюзы и политическую оппозицию во Вьетнаме Растин и ряд других деятелей высказали критическую поддержку военного вмешательства США во Вьетнам, призывая при этом к подписанию мирного договора на основе переговоров и к проведению демократических выборов.
In addition, government spending was on the rise, labor unions were becoming more militant, policies to control pay kept breaking down, and profit expectations were falling. Кроме того, правительственные расходы увеличивались, профсоюзы становились более агрессивными, политика контроля не была успешной и ожидания прибыли падали.
The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations. По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира.
In support of organized labor, it has conducted labor education activities for unionized and non-unionized establishments, and training and consultations on negotiation and advocacy leadership among women union leaders and workers from 204 workers' associations and labor organizations. В поддержку профсоюзного движения МТЗ организовало обучение по вопросам трудовых отношений для объединенных и необъединенных в профсоюзы учреждений, а также курсы и консультации по вопросам отстаивания своих позиций на переговорах для женщин-руководителей профсоюзных организаций и трудящихся 204 ассоциаций и организаций трудящихся.
Labor unions, especially the American Federation of Labor (AFL), grew rapidly in the early 20th century, and had a Progressive agenda as well. Профсоюзы, в особенности Американская федерация труда, в начале ХХ в. стали влиятельной политической силой и также примкнули к движению прогрессистов.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
Economic incentives to work, save, and start businesses were also reduced through the compression of wage differentials and a big squeeze on company profits, both largely the result of strong and centralized labor unions. Экономические стимулы для работы, сбережений и начала собственного бизнеса также понизились благодаря сокращению различий в заработной плате и значительного уменьшения прибылей компаний в основном в результате появления сильных и централизованных профсоюзов.
These persons are responsible for effective relations between the trade unions and administration, protection of employees' rights, and conclusion of labor contract. Эти лица несут ответственность перед членами профсоюзов за эффективность взаимоотношений между профсоюзами и администрацией, защиту прав членов трудового коллектива, заключение коллективных договоров.
The national minimum wage is determined at the negotiating table by the Labor Consultative Commission, where Government, Employers and Trade Unions are represented. Национальный минимальный уровень заработной платы определяется в ходе переговоров Консультативной комиссии по вопросам труда, на которых присутствуют представители правительства, работодателей и профсоюзов.
The Frente Amplio (FA) brings together nearly all the country's left-wing groups and has the loyal support of labor unions. У первого социал-демократического правительства в истории Уругвая есть сравнительное преимущество в этом отношении перед Бразилией и Чили, так как социал-демократы представляют собой однопартийное большинство и Френте Амлио (FA) примиряет почти все левые партии страны и имеет серьезную поддержку со стороны профсоюзов.
In 2009 a national commission on the Elimination of all forms of Child Labor was installed which consists of government officials, persons of the private sector, labor union, NGO and the university. В 2009 году была создана Национальная комиссия по ликвидации всех форм детского труда в составе государственных должностных лиц, представителей частного сектора, профсоюзов, НПО и академических кругов.
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure. Есть три принципа, на которых основано человеческое процветание, и им противостоит образовательная культура, в условиях которой большинству учителей приходится трудиться, а большинству учащихся - терпеть.
Hercules would fail in the labor. Геркулес бы не смог трудиться.
and I assure your Majesty that I would labor unremittingly in your Majesty's interest, in the hope of repaying the great trust you've shown in me. И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. Я мул, и путь, которым я иду, таков, что я должна просыпаться примерно в одно и то же время каждый день, и трудиться в поте лица.
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
In regard to private businesses, consultations as well as labor cost support will be used to create decent part-time employment opportunities. С целью создания достойных возможностей частичной занятости в частном бизнесе будут использоваться консультации и финансирование стоимости рабочей силы.
As noted above, two Ministries of - Labor, Social Affairs and Employment and Health - were amalgamated. Как уже отмечалось выше, Министерство труда, социальной защиты и занятости и Министерство здравоохранения были объединены в одно министерство.
The Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities and has treated women with priority in the employment encouragement programmes applied in the last three years. Министерство труда, социальных вопросов и равных возможностей уделяло женщинам первоочередное внимание в рамках программ поощрения занятости, которые проводились за последние три года.
In September 2005 she was appointed Minister of Labor and Employment of Castilla-La Mancha and, in 2007, Minister of Tourism and Handicrafts. В сентябре 2005 года Валерио была избрана советником по вопросам труда и занятости в правительстве Кастилии-Ла-Манчи, в 2007 году - советником по вопросам туризма и ремёсел.
The Labor Code provides for the minimum standards of employment, including wages, hours of work, rest days, overtime and night pay, safety and health standards, among others. В Трудовом кодексе, среди прочего, предусмотрены минимальные нормы занятости, включая уровень заработной платы, количество рабочих часов, выходные дни, оплату за сверхурочную работу и работу в ночное время, нормы охраны труда и санитарные нормы.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor won the 1983 election handily, and Hayden became Minister for Foreign Affairs and Trade. В 1983 году лейбористы выиграли выборы, и Хайден стал министром иностранных дел и торговли.
He not only regained most of what Labor had lost in the previous two elections, but put the party within striking distance of winning the next election. Он не только вернул себе многое из того, что лейбористы потеряли на двух предыдущих выборах, но и поставил партию в пределах досягаемости победы на следующих выборах.
Even labor's walking out on him. Даже лейбористы против него.
In December Labor surprised many pundits by its failure to win the vital Flinders by-election in Victoria, further raising doubts about Hayden's ability to lead the ALP to power. В декабре лейбористы удивили всех неспособностью выиграть довыборы в штате Виктория, проявив дальнейшее повышение сомнений относительно способности Хейдена выиграть выборы.
Trevor Kaine and the Liberals ruled for 18 months before being deposed, and Follett's Labor returned, the third government in 25 months. Тревор Кэйн и партия либералов правили 18 месяцев, после чего были свергнуты; после них Фоллетт и лейбористы правили на протяжении 25 месяцев.
Больше примеров...