Английский - русский
Перевод слова Labor

Перевод labor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труд (примеров 340)
The goal is to ensure that their labor rights, y guaranteed by the Constitution, are respected. Задача заключается в обеспечении их прав на труд, гарантированных конституцией.
All norms regarding the right to labor are applied equally to men and women. Все нормы, касающиеся права на труд, в равной мере применимы к мужчинам и женщинам.
By the 1970s, the tourism industry competed for labor, and production declined. К 1970-м годам индустрия туризма конкурировала за труд, а производство сократилось.
You have to have a dignity of labor. Вы должны уважать труд.
We estimated that capital and labor inputs accounted for 85 percent of growth during the period 1945-1965, while only 15 percent could be attributed to productivity growth... This has precipitated the sudden obsolescence of earlier productivity research employing the conventions of Kuznets and Solow.' По нашим оценкам, капитал и труд обеспечили 85 процентов роста в период с 1945 по 1965 годы, и только 15 процентов могут быть отнесены на рост производительности... Это способствовало внезапному устареванию прежних исследований производительности, основанных на подходах Кузнеца и Солоу.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 221)
(a) Minimum age of children when starting the labor activity - 8 years; а) минимальный возраст детей на момент начала трудовой деятельности - 8 лет;
The employer grants maternity compensation to women engaged in labor based on an individual employment contract form the contributions to the social security fund payable to the state social security Budget. Работодатель выплачивает женщинам, занимающимся трудовой деятельностью по индивидуальным трудовым соглашениям, материнское пособие за счет отчислений в фонд социального страхования, являющийся составной частью государственного бюджета социального страхования.
At present, no data is available about the number, or types, of cases handled by the Labor Inspectorate. В настоящее время данные о количестве и видах дел, рассмотренных трудовой инспекцией, отсутствуют.
In the United States, median weekly earnings in 2010, according to the United States Bureau of Labor Statistics, were $669 for women and $824 for men, reflecting a nearly 20 per cent gap in wages. По данным Бюро трудовой статистики Соединенных Штатов Америки, в 2010 году медианный недельный заработок у женщин по стране составил 669 долл. США, а у мужчин - 824 долл. США, т.е. разница достигала почти 20 процентов.
Participated in drafting many laws in working groups with local and international experts, deputies of Parliament and representatives of executive branch, including Law on External Labor Migration and Law on Credit Unions; Принимал участие в разработке проектов многих законов в рамках рабочих групп, в состав которых также входили местные и международные эксперты, депутаты парламента и представители органов исполнительной власти, включая закон о внешней трудовой миграции и закон о кредитных союзах.
Больше примеров...
Роды (примеров 127)
And after this discovery so terrible, Sonia Armstrong went into premature labor with a second baby she was carrying. И после этого ужасного открытия, у Сони Армстронг начались преждевременные роды так как она носила второго ребенка.
It sounds like she's in early labor. Похоже у неё будут ранние роды.
The procedure could cause precipitous labor. Это может спровоцировать преждевременные роды.
And premature labor induced via volkswagen? Преждевременные роды спровоцированные Фольксвагеном?
You can tell His Highness that labor has started. Доложи князю, что роды начались
Больше примеров...
Работа (примеров 58)
It's probably going to run you around like $1,200 parts and labor. Запчасти и работа обойдутся тебе где-то в 1200 баксов.
Outside Vendor Clean-up Company - Time, Materials and Labor: $4000 внешняя компания - продавец уборочных услуг (время, материалы и работа) -
There is also the considerable experimental labor of assigning quantum numbers to each state and crosschecking them in other experiments. Также проводится значительная экспериментальная работа для определения квантовых чисел каждого состояния и проверки точности полученных результатов.
House work and child labor Домашняя работа и детский труд
After the period of three-month maternity leave, women shall be given light work for 2 months (Article 182 of the Labor Law). По окончании трехмесячного отпуска по беременности и родам женщинам предоставляется легкая работа на двухмесячный период (статья 182 Закона о труде).
Больше примеров...
Рабочую силу (примеров 119)
Now, what about labor demand? А что же со спросом на рабочую силу?
They sell them as cheap labor. Их продают как рабочую силу.
After all, higher productivity should bring lower unit labor costs. В конце концов, повышение производительности должно приводить к снижению затрат на рабочую силу в расчёте на единицу продукции.
This produced rather curious results. If the demand for labor equaled the supply, for example, there couldn't be any unemployment. Любопытны результаты проверки вышеприведенного утверждения: если бы, например, спрос на рабочую силу равнялся предложению, то безработицы просто не существовало бы, и т.д.
Unit labor costs have increased by 10-20% more than in Germany. Затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции увеличились и стали на 10-20% больше, чем в Германии.
Больше примеров...
Схватки (примеров 101)
She thinks she's in labor. Думает, что у нее схватки.
They are... are half an hour apart still, so, you know, even if it is labor, then you got plenty of time. Прошло полчаса... знаешь, если это уже схватки, у тебя будет достаточно времени.
Okay, any minute now Brooke is going into labor, all right? Так, в любую минуту у Брук начнутся схватки, Хорошо?
My wife's in labor. У моей жены схватки.
And sometimes, you say you went into labor the second we left Cuba. Иногда ты говорила, что схватки начались в ту секунду, как мы покинули Кубу.
Больше примеров...
Рожать (примеров 33)
I mean, labor's hard. Я имею в виду, рожать тяжело.
Natalie, if she goes into labor, it could rupture and kill her. Натали, когда она начнёт рожать, аневризма может разорваться и убить её.
Lucky she didn't go into labor. Хорошо, что она не начала рожать
So, what, is this, like, practice for labor? Так что, мы, типа, будем практиковаться, как рожать?
During this time, the boys are in the hospital as E's ex-fiancée Sloan goes into labor. За это время парни были в больнице, так как экс-невеста «Э» Слоун готовится рожать.
Больше примеров...
Рабочих (примеров 212)
According to the Guam Department of Labor, the number of both private sector and government jobs on Guam increased by 860 from December 2005 to December 2006, reaching 58,860 registered jobs. Согласно Департаменту труда Гуама с декабря 2005 года по декабрь 2006 года число рабочих мест в частном и государственном секторах увеличилось на 860 мест и достигло 58860 зарегистрированных рабочих мест.
And further cuts in pensions will not address the true causes of the pension system's troubles (low employment and vast undeclared labor). Дальнейшее сокращение пенсий не поможет справиться с истинными причинами проблем пенсионной системы - низкой занятостью и огромным количеством незадекларированных рабочих мест.
But for the great majority of workers who have only their normal labor to sell, East European employees are actually substitutes, not complements. Но для большинства рабочих, которые на продажу могут выставить лишь свою нормальную рабочую силу, восточноевропейские служащие фактически являются не дополнением, а заменой.
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours. Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
According to data provided by the Ministry of Labor and Employment, in 2005, only 27.63% of the positions reserved in law for disabled people were at the labour market. Согласно данным, представленным в 2005 году министерством труда и занятости, на рынке труда был открыт доступ только к 27,63% рабочих мест, зарезервированных за инвалидами в соответствии с законом.
Больше примеров...
Рабочая сила (примеров 45)
Cheap labor, factory space. Дешевая рабочая сила, место для предприятия.
Jean-Charles confirmed to me In Tunisia labor is good. Там дешевая рабочая сила.
Water planets need labor. Водным планетам нужна рабочая сила.
And coding-supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. И товары поддержанные программированием часто имеют более низкие цены за единицу, чем может обеспечить даже очень дешевая рабочая сила.
In the 1910s, New York-based filmmakers were attracted to Jacksonville's warm climate, exotic locations, excellent rail access, and cheap labor. В 1910-е годы город стал популярным среди кинематографистов, которых привлекали тёплый климат, экзотические пейзажи, близость железной дороги и дешёвая рабочая сила.
Больше примеров...
Лейбористской (примеров 5)
The Labor leader, James Scullin, took office in January 1930. Лидер Лейбористской партии Джеймс Скаллин, вступил в должность в январе 1930 года.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
In April 1904 the Prime Minister, Alfred Deakin, resigned, and was succeeded in quick succession by the Labor leader Chris Watson, the Free Trade leader George Reid and then Deakin again. В апреле 1904 года премьер-министр Альфред Дикин подал в отставку, и его сменили в быстрой последовательности лидер Лейбористской партии Крис Уотсон, лидер партии свободной торговли Джордж Рид, а затем снова Дикин.
At his first press conference as Labor Leader, having thanked Beazley and Macklin, Rudd said he would offer a "new style of leadership" and would be an "alternative, not just an echo" of the Howard Government. На своей первой пресс-конференции в качестве лидера Австралийской лейбористской партии, Радд поблагодарил Бизли и Дженни Маклин, Радд предложил «Новый стиль руководства партией», и также «альтернативное правительство» которое будет в оппозиции правительству Говарда.
Больше примеров...
Профсоюзы (примеров 66)
This began to change as societies became more democratic and labor unions and other groups mobilized against capitalism's perceived abuses. Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Labor unions make it almost impossible at the state level. Профсоюзы делают это практически невозможным на государственном уровне.
Labor unions have the right to, inter alia: formulating a memorandum of understanding with the company, representing labour and workers in industrial and employment relations. Профсоюзы, в частности, имеют право на разработку меморандума о взаимопонимании с компанией и на представление работников на переговорах по поводу трудовых отношений и отношений найма.
Important changes to labor and social programs also occurred; unions gained force and the Social Security law was modified. Также произошли важные изменения в рабочей и социальной областях: профсоюзы получили более широкие права и полномочия, была изменена система социального обеспечения.
criminality, labor movements masquerading as being for the people. Преступления... Которые совершали профсоюзы... Выдавая себя за защитников народа.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 86)
But practically speaking, a thousand special interests, organized labor, opposition in both parties. Но по сути, затронуты интересы корпораций, профсоюзов, оппозиции в обеих партиях.
In tune with this fact, the Work Group for Elimination of Employment and Job Discrimination - a tripartite body formed by representatives of the Federal Government, labor unions and employers' associations - was established within the Ministry of Labor in 1996. С учетом этого факта Рабочая группа по искоренению дискриминации в области занятости - трехсторонний орган, образуемый представителями федерального правительства, профсоюзов и ассоциаций работодателей - был учрежден в рамках Министерства труда в 1996 году.
Powderly broadened his organizing base, and became a leading figure in the secretive Knights of Labor, which arose in the early 1880s to become one of the largest labor unions of the period. Паудери расширил свою организационную базу и стал ведущей фигурой в подпольной организации под названием Орден рыцарей труда, которая возникли в начале 1880-х годов и стала одним из крупнейших профсоюзов того периода.
You haven't heard about ourtown employees latest labor victory? Вы неслышали о последней победе профсоюзов нашего города?
That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions. Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
Больше примеров...
Трудиться (примеров 10)
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться.
He also forbids labor on Sabbaths. Он и трудиться в шаббат запрещает.
I'll labor night and day Я буду трудиться день и ночь
Hercules would fail in the labor. Геркулес бы не смог трудиться.
and I assure your Majesty that I would labor unremittingly in your Majesty's interest, in the hope of repaying the great trust you've shown in me. И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
Больше примеров...
Занятости (примеров 223)
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere. Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. Согласно новым правилам и положениям равенство возможностей и равное отношение к мужчинам и женщинам должно быть обеспечено во всех областях, в том числе в сфере занятости, труда и платы за труд.
The Ministry of Labor and Employment is also implementing initiatives and provided strategic support to policies that promote diversity and the elimination of all forms of discrimination. Министерство труда и занятости также осуществляет инициативы и обеспечивает стратегическую поддержку политики, способствующей разнообразию и ликвидации всех форм дискриминации.
Since 2001, unit labor costs have been growing faster than real GDP and employment, undermining the economy's competitiveness vis-à-vis developing countries. С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.
The main goal of the policy is to provide public services to workers in informal sectors; to transfer informal sector to formal sector through legal, labor and social protection provisions; to ensure economic growth, and to protect the rights of people working in informal sector. Стратегия ее осуществления связана с макроэкономической политикой и направлена на создание более благоприятных правовых условий и совершенствование системы социальной защиты. Кроме того, эта стратегия координируется с политикой содействия занятости.
Больше примеров...
Лейбористы (примеров 19)
Labor had retained control of the Senate after the 1949 election, and the Senate had referred the Government's banking bill to a committee. Лейбористы сохранили контроль над Сенатом после выборов 1949 года, и сенат послал банковский законопроект правительства в комитет.
It was a conflict that helped to keep Labor out of power for a generation, since DLP supporters chose the Liberal Party in preferential voting. В результате этого конфликта лейбористы были отодвинуты от власти на целое поколение, так как сторонники ДЛП в преференциальном голосовании выбирали Либеральную партию.
Labor returned to office under the moderate leadership of William McKell in 1941 and remained in power for 24 years. Лейбористы вернулись в правительство в 1941 году под умеренным руководством Уильяма Маккелла (англ. William McKell) и оставались у власти на протяжении 24 лет.
These events, together with a perception that Chifley and Labor had grown increasingly arrogant in office, led to the Liberal election victory at the 1949 election. Эти события наряду с ощущением, что Чифли и лейбористы ведут себя у власти все более заносчиво, привели к победе либералов на выборах 1949.
Paradoxically, it was Cook's Liberal Party who argued that the Governor-General should always take the advice of his Prime Minister, while Labor argued that he should exercise his discretion. Как ни парадоксально, консерваторы утверждали, что генерал-губернатор должен всегда следовать советам своего премьер-министра, а лейбористы - что по своему усмотрению.
Больше примеров...