Английский - русский
Перевод слова Labor
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labor - Трудовой"

Примеры: Labor - Трудовой
I demand that the Government and governors bring order to our labor policy. Я требую, чтобы Правительство и акимы навели порядок в трудовой политике.
Men continue to be trafficked for labor exploitation, particularly in construction, agriculture, for which the basic destination is the Russian Federation. Мужчин продолжают переправлять для трудовой эксплуатации, в особенности в строительстве, а также в сельском хозяйстве; и основной страной по их приему является Российская Федерация.
Violette Nozière was pardoned by President Albert Lebrun on December 24, and her sentence was reduced to a lifetime of hard labor. Виолетта Нозье была амнистирована президентом Альбером Лебреном 24 декабря, приговор смягчили до пожизненного заключения с трудовой повинностью.
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. К сожалению, эта практика имеет место во всех областях трудовой деятельности женщин, в том числе занимающих высокие должности.
The government's policy of the past decade aimed at promoting labor migration abroad as a means to deal with the unemployment situation at home. На протяжении последнего десятилетия политика правительства была направлена на содействие трудовой миграции за рубеж для решения проблемы безработицы в стране.
This book attempted to popularize Karl Marx's ideas about the labor theory of value and the fundamentally exploitative nature of competition within the capitalist system. Эта книга пыталась популяризировать идеи Карла Маркса о трудовой теории стоимости и фундаментально эксплуататорской природе конкуренции внутри капиталистической системы.
She has the labor experience on the accountant positions starting from 1977. Имеет трудовой стаж на бухгалтерских должностях с 1977 года.
However, it is recommended to immediately impose labor or civil contract and to issue a work permit for the duration of its validity. Однако, рекомендуется сразу предъявлять трудовой или гражданский договор и оформлять разрешение на работу на весь период его действия.
After the October Revolution, the gymnasium became the 2nd Detskoselskaya Soviet labor school. После Октябрьской революции гимназия стала II Детскосельской советской трудовой школой.
From 1998, he served as speaker of the FDP parliamentary group on labor policy. С 1998 года Нибель занимал должность спикера парламентской группы по трудовой политике.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours. Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
Greene, arrested last Tuesday is charged with multiple counts of grand larceny, extortion and labor racketeering. Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет.
You have been assigned to one of the Authority's labor camps and distribution centers. Вы направлены в правительственный трудовой лагерь и распределительный центр.
And labor income is the most important component of household earnings, the major driver of consumption spending. Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов.
Such a stipulated prohibition, however, is inapplicable to prevent a strike grounded on an unfair labor practice. Однако такой зафиксированный в договоре отказ не может воспрепятствовать проведению забастовки, спровоцированной несправедливой трудовой практикой.
Commission of unfair labor practices subjects an offender to administrative and criminal sanctions. Комиссия по рассмотрению случаев несправедливой трудовой практики принимает в отношении нарушителей административные и уголовные меры.
The data in question is disaggregated by economy branches, ages and durations of labor activity. Эти данные дезагрегируются по отраслям экономической деятельности, возрастным группам и продолжительности трудовой деятельности.
The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
More labor assistance may allow women farmers to become more autonomous and less dependent on other family members or other circumstances. Увеличение объема финансовой поддержки трудовой деятельности женщин-фермеров может помочь им стать более самостоятельными и уменьшит их зависимость от других членов семьи и от различных обстоятельств.
According to data from the Ministry of Justice, about 50.000 inmates currently benefit from labor therapy. По данным министерства юстиции, в настоящее время около 50000 заключенных пользуются трудовой терапией.
He was then forced to do it, presented with threats of dismissal under the «gross violation of labor discipline» article. На него было оказано беспрецедентное давление, включая угрозу увольнения по статье «Грубое нарушение трудовой дисциплины».
However, it states that a labor contract may be signed with the citizen at age of 15 and 16 with consent of parents and caregivers. Однако в Законе указывается, что трудовой договор может быть подписан с гражданином в возрасте от 15 до 16 лет при согласии родителей и опекунов.
In Central Asia and the Caucasus, the crisis has reduced male labor migration, causing a decline in remittances to women-headed families. В Центральной Азии и на Кавказе кризис привел к сокращению масштабов трудовой миграции мужчин и к снижению денежных переводов семьям, возглавляемым женщинами.
It's just management labor can be a bit tricky. Иметь дело с трудовой инспекцией сложнее.
Special attention is given to the issues of legislative provision of the process of labor migration, trends of influence by global socio-economic crisis on unemployment and migratory process in different countries worldwide. Особое внимание уделено вопросам законодательного обеспечения процессов трудовой миграции, тенденциям влияния колебаний глобальной экономики на безработицу и миграционные процессы в разных странах мира.