| House work and child labor | Домашняя работа и детский труд |
| (e) Forced labor. | е) принудительный труд. |
| Family labor predominates, especially in mountainous areas and on smaller farms. | В австрийском сельском хозяйстве преобладает семейный труд - особенно это заметно в горных районах и на небольших фермах. |
| Originally labor convicts (mostly criminal) were used here for extraction of lead-silver ores. | Труд каторжан (в основном уголовных) использовался на добыче свинцово-серебряных руд. |
| This could be avoided in Eastern Han with a commutable tax, since hired labor became more popular. | Во времена Восточной Хань можно было избежать службы путём уплаты замещающего налога, так как наёмный труд становился всё более популярным. |
| As skilled labor becomes increasingly expensive relative to unskilled labor, firms and businesses have a greater incentive to find ways to "cheat" by using substitutes for high-price inputs. | По мере того как квалифицированный труд становится все более дорогим, в сравнении с неквалифицированным, фирмы и предприятия получают все больше стимулов для обнаружения способов уклонения за счет поиска заменителей для факторов производства с высокой ценой. |
| According to the applicable laws in the area of labor in Bosnia and Herzegovina, every type of discrimination on the basis of right to labor and employment is forbidden. | Действующее трудовое законодательство Боснии и Герцеговины запрещает какую бы то ни было дискриминацию в связи с правом на труд и занятость. |
| The phrase affective labor, seen broadly, has its roots in the Autonomist critiques of the 1970s, in particular those that theorize a dynamic form of capitalism that is able to move away from purely industrial labor. | Широко используемое словосочетание «аффективный труд» берет начало в автономистской критике 1970-х, в особенности у авторов, занимающихся теоретизацией подвижных форм капитализма способного отойти от полного использования индустриального труда. |
| Cheap Haitian labor has become a substitute for less-skilled Dominican labor in a way that increases income inequalities, and puts a special burden on the country's public finances and services, owing to lower tax revenues. | Дешевый труд гаитян стал заменой менее квалифицированному доминиканскому труду, повышая неравенство в получении доходо и создавая специальное бремя для общественных финансов и услуг в стране из-за снижения налоговых поступлений. |
| Family business equals child labor. | Семейный бизнес подразумевает детский труд. |
| Capital-intensive industries use a large portion of capital to buy expensive machines, compared to their labor costs. | Капиталоёмкие отрасли затрачивают относительно бо́льшие суммы капитала на покупку дорогостоящих машин по сравнению с их затратами на труд. |
| So of course, labor isn't free, on that practical versus awesome spectrum. | Но, конечно же, труд не бесплатен, на спектре практичности против потрясности. |
| Fisher was apparently making inquiries about Longitude Construction's subcontractors in Indonesia using unpaid labor. | Фишер наводил справки о субподрядчиках компании в Индонезии, где использовали рабский труд. |
| We also penetratingly analyze the state policy to the cooperative business entities and plants of protected labor. | Этому способствует также внимательное анализирование политики государства по отношению к артелям как хозяйственным субъектам, а также предприятиям, использующим труд инвалидов. |
| Speculation about what will replace them ranges from predictions of unexpected opportunities to forecasts of large-scale unemployment as machines displace most human labor. | Мнения по поводу того, что появится на их месте, варьируются: одни предсказывают появление невиданных возможностей для развития, другие прогнозируют крупномасштабную безработицу по мере того, как роботы будут всё больше заменять труд людей. |
| With this pool of slave labor, you can underbid any contractor in town. | Этот рабский труд перебивает все контракты нанимателей. |
| But bright honor and labor and truth to your neighbor will bear you safe over life's seas. | Но доблестный труд и к чести стремление Тебя проведут по житейским морям. |
| Neuman, I'm obliged to point out that hired labor opposes the basic principles of the movement. | Нойман, предупреждаю: наемный труд полностью противоречит идеалам нашего движения. |
| Modern bridge construction means high tech and constant technological cluster renewal multiplied by experience, knowledge and labor of thousands of company's professionals. | Современное мостостроение - это самые высокие технологии и постоянное обновление технопарка, помноженные на опыт, знания и труд тысяч специалистов компании. |
| In conditions of capitalist democracy the labor is only exploited "goods" which is regulated by callous laws of "demand-offer". | В условиях капиталистической демократии, труд - лишь эксплуатируемый "товар", который подлежит бездушным законам "спроса-предложения". |
| Forced labor does occur in many industries, especially those where the workers are migrants or otherwise vulnerable, and this needs to be addressed. | Принудительный труд применяется во многих отраслях, особенно в тех, где работают мигранты и другие слабозащищённые люди. |
| This means either more labor or more capital or more productivity. | Вкладывать труд, капитал, или же оптимизировать производительность. |
| Cheap labor is the least plausible argument why so much export-oriented FDI has gone to China. FDI is not the only form of cross-border economic transaction. | Дешевый труд - наименее правдоподобный аргумент, объясняющий, почему так много ПИИ было вложено в Китайский экспортный бизнес. |
| They receive payment for their labor, and this enables them to purchase goods and get access to non-basic services. | За свой труд они получают денежное вознаграждение, которое позволяет им приобретать предметы и пользоваться услугами не первой необходимости. |
| In 1943, the Germans began digging an underground hospital, which remains today, using the slave labor of the STO. | В 1943 году немцы начали оборудование подземного госпиталя, который сохранился до наших дней; при этом использовался принудительный труд перемещённых лиц. |