Английский - русский
Перевод слова Labor
Вариант перевода Рожать

Примеры в контексте "Labor - Рожать"

Примеры: Labor - Рожать
I just don't want to go into labor on your wedding day. Просто не хочется начать рожать прямо у тебя на свадьбе.
Just your luck that you're going into labor on Halloween. Ну и повезло вам рожать в Хэллоуин.
Well, your mother went into labor, and we rushed to the hospital. Ну, твоя мама начала рожать, и мы рванули в больницу.
I mean, labor's hard. Я имею в виду, рожать тяжело.
Figures you'd go into labor in the middle of a super storm. Скорее всего ты будешь рожать в разгаре супер шторма.
Let me know when she starts labor. Сообщите мне, когда она начнёт рожать.
Like when I go into labor, John. Когда я начну рожать, Джон.
I think Lydia is going into labor. Мне кажется, что Лидия собирается рожать.
As soon as I go into labor, I get my mom here. Когда я начну рожать сюда пустят мою маму.
Yes... when you go into labor. Да... когда ты начнешь рожать.
Natalie, if she goes into labor, it could rupture and kill her. Натали, когда она начнёт рожать, аневризма может разорваться и убить её.
When Alex goes into labor, I want to be the first person that you call. Когда Алекс начнет рожать, звони мне первому.
Her office called... she went into labor this morning. Звонили из ее офиса... сегодня утром она поехала рожать.
There was a pregnant woman in Mozambique... the day she went into labor, her village flooded. Беременная женщина в Мозамбике... в день когда ей надо было рожать, ее деревню затопило.
I started decorating it, and then some woman went into labor, so I gave up. Начала её украшать, и тут одна начала рожать, так что я забила.
Are you sure you're not going into labor? Ты уверена, что не собираешься рожать?
How would you know if I'm going into labor? С чего ты взял, что я собираюсь рожать?
Well, I think I would know if I'm going into labor. Ну, думаю, что я узнаю, когда соберусь рожать.
I mean, you gave me a shower, and that's when I went into labor, so I'll never forget it. Всмысле, ты оргнизовала вечеринку для меня, и я сразу начала рожать, так что я никогда этого не забуду.
Lucky she didn't go into labor. Хорошо, что она не начала рожать
It's as bad as they say, isn't it... labor pain? А рожать действительно так больно, как говорят?
So that when you go into labor and you put this bracelet on, you'll have all of us right there with you. Когда ты будешь рожать, одень этот браслет, и все мы будем с тобой.
So, what, is this, like, practice for labor? Так что, мы, типа, будем практиковаться, как рожать?
What if I go into labor all alone on the side of the road? А, если я начну рожать, одна на обочине дороге?
I am going into labor, and I'm not leaving without you! Я собираюсь рожать, и не уйду без тебя!